Publicacións (32) Publicacións de MARIA TERESA SANMARCO BANDE

2022

  1. I dizionari bilingui italiano-spagnolo: presente e futuro

    Parole a confronto: lessicografia, traduzione e didattica tra italiano e spagnolo (Peter Lang Alemania), pp. 25-48

2019

  1. El diccionario como herramienta transversal para incentivar la creatividad en las clases de italiano L2

    Del aula de italiano a los medios de comunicación: la lengua y la traducción como puente hacia un nuevo humanismo (Ediciones Universidad de Salamanca), pp. 341-351

  2. Tratamiento lexicográfico de las relaciones semánticas de meronimia

    La investigación en lexicografía hoy (Volumen I): Diccionarios bilingües, lingüística y uso del diccionario (Servicio de Publicaciones = Servei de Publicacions), pp. 307-320

2018

  1. Herramientas lexicográficas en el aula de italiano L2

    Quaderns d'italià, Núm. 23, pp. 117-130

2017

  1. Científicas e ingenieras en Wikipedia: Una reivindicación

    Actas del III Congreso de Educación Mediática y Competencia Digital Mayo-Junio 2017

  2. Lexicografía y didáctica: Diccionarios y otros recursos lexicográficos en el aula coord.

    Peter Lang USA

2016

  1. Biobibliografía de Isabel González: una vida consagrada a la Universidad de Santiago de Compostela y a la lengua y literatura italianas

    Madonna à 'n sé vertute con valore: estudios en homenaje a Isabel González (Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico), pp. 15-30

  2. El diccionario en el aula: cómo mejorar las competencias de los usuarios

    Il Mezzogiorno italiano: riflessi e immagini culturali del Sud d'Italia = El Mediodía italiano : reflejos e imágenes culturales del Sur de Italia (Franco Cesati Editore), pp. 933-941

  3. Madonna à 'n sé vertute con valore: estudios en homenaje a Isabel González col.

    Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico

  4. Más mujeres en Wikipedia

    Perspectiva de xénero na docencia universitaria [ Recurso electrónico] : Santiago de Compostela, 15 de xullo 2016

2015

  1. Tratamiento de los culturemas en la lexicografía italoespañola actual

    Lexicografía de las lenguas románicas (Walter Mouton de Gruyter), pp. 421-437

2014

  1. El "Diccionario de la política" (1849) en su contexto lexicográfico

    Lexicografía especializada: nuevas propuestas (Servizo de Publicacións), pp. 271-284

  2. Los manuales escolares y la lengua italiana postunitaria: el programa didáctico del Pasquale Fornari

    Perfiles para la historia y crítica de la gramática del español en Italia: siglos XIX y XX: confluencia y cruces de tradiciones gramaticográficas (Bononia University Press), pp. 317-329

2013

  1. Pasquale Fornari nel contesto della Manualistica scolastica dell'Ottocento

    Las huellas del pasado en la cultura italiana contemporánea: le tracce del passato nella cultura italiana contemporanea (Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia), pp. 277-283

2012

  1. Emilio María Martínez Amador, traductor y lexicografo

    La traducción en las relaciones ítalo-españolas: lengua, literatura y cultura (Servicio de Publicaciones), pp. 243-250

2008

  1. A denominación de animais e plantas nos dicionarios bilingües. O ámbito ítaloespañol

    Cada palabra pesaba, cada palabra medía: homenaxe a Antón Santamarina (Universidad de Santiago de Compostela), pp. 171-180

  2. Alfonso de Ulloa e o seu glosario para o Orlando Furioso (a primeira obra lexicográfica castelá-italiana)

    "A mi dizen quantos amigos ey": homenaxe ao profesor Xosé Luís Couceiro (Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico), pp. 601-608

  3. La lexicografía del siglo XXI: hacia el diccionario ilimitado

    La lexicografía bilingue y didactica: ayer y hoy (Servizo de Publicacións), pp. 133-140

  4. Tratamiento de los términos gastronómicos italianos en los diccionarios gallegos

    Limes: lexicografía y lexicología de las lenguas de especialidad (Monza : Polimetrica, 2008), pp. 257-264