Department
Department of Classical, French and Italian Philology
Book chapters (532) Publications in which a researcher has participated
2024
-
Bertran i Pijoan, Lluís (1892-1959)
Repertorio de traductores de la Edad de Plata (1902-1939): Traducción de obras literarias y no literarias del italiano y otras lenguas (Comares), pp. 71-72
-
Breve análisis paratextual y contrastivo del discurso electoral
Traducción y paratraducción: manipulaciones ideológicas y culturales (Walter de Gruyter GmbH), pp. 27-45
-
Campo Moreno, José (1866-1949)
Repertorio de traductores de la Edad de Plata (1902-1939): Traducción de obras literarias y no literarias del italiano y otras lenguas (Comares), pp. 109-112
-
Dal testo al palcoscenico: l´evolucione testuale delle didascalie de La malia della voce di Carlo Gozzi (dai manoscritti all´edizione Zanardi)
Italia y España: una pasión intelectual (Ediciones Universidad de Salamanca), pp. 115-128
-
Godó y Llorens, Francisco Xavier (1858-1915)
Repertorio de traductores de la Edad de Plata (1902-1939): Traducción de obras literarias y no literarias del italiano y otras lenguas (Comares), pp. 211-214
-
Hittite Divinities of the Underworld and the Night Goddess of Šamuḫa: An interpretation from their hybrid cosmological background
Gods and Languages in Ancient Anatolia (Edicions de la Universitat de Barcelona), pp. 33-53
-
Il «linguaggio ordinario» di Domenico Laffi, pellegrino a«San Giacomo di Galitia Finisterrae»
Italia y España: una pasión intelectual (Ediciones Universidad de Salamanca), pp. 879-889
-
Las fuentes de la obra de Miraval
Blas Álvarez Miraval, la conservación de la salud del cuerpo y del alma (Peter Lang), pp. 121-147
-
Libro de la conservación de la salud del cuerpo y del alma
Blas Álvarez Miraval, la conservación de la salud del cuerpo y del alma (Peter Lang), pp. 149-624
-
Losada Diéguez, Antón (1884-1929)
Repertorio de traductores de la Edad de Plata (1902-1939): Traducción de obras literarias y no literarias del italiano y otras lenguas (Comares), pp. 245-248
-
Maseras i Galtés, Alfons (Jaume dels Domenys, Zenon) (1884-1939)
Repertorio de traductores de la Edad de Plata (1902-1939): Traducción de obras literarias y no literarias del italiano y otras lenguas (Comares), pp. 259-266
-
Modos de lectura de la Sagrada Escritura según san Juan de Ávila
Del humanismo a las humanidades en el Renacimiento: alegorías y representaciones, textos y contextos (Peter Lang), pp. 101-113
-
Prologue
Phraséologie et Phraséodidactique du Français et des Langues (L'Harmattan), pp. 9-11
-
Sapela, Antolín
Repertorio de traductores de la Edad de Plata (1902-1939): Traducción de obras literarias y no literarias del italiano y otras lenguas (Comares), pp. 355-356
-
Tedeschi, Enrique (1868-?)
Repertorio de traductores de la Edad de Plata (1902-1939): Traducción de obras literarias y no literarias del italiano y otras lenguas (Comares), pp. 357-360
-
Tenreiro, Ramón María (1879-1939)
Repertorio de traductores de la Edad de Plata (1902-1939): Traducción de obras literarias y no literarias del italiano y otras lenguas (Comares), pp. 361-364
-
The First Treatise on Christian Eschatology: The Prognosticon of Julian of Toledo
Expecting the End of the World in Medieval Europe: An Interdisciplinary Study (Taylor and Francis), pp. 83-104
-
«Al padre» di Salvatore Quasimodo. Appunti di letturacon qualche inedita agnizione
Italia y España: una pasión intelectual (Ediciones Universidad de Salamanca), pp. 361-380
-
“ 'Lepidus uiuis': Semantic Content and Functional Gradation in Secondary Predicates”
L. Pultrová & M. Vaniková (eds.), Exploring Latin: Structures, Functions, Meaning, vol. 2: Clause and Discourse, Boston/Berlin. (De Gruyter), pp. 373-398.
-
“Pinocchio” approda a Finisterre: (Spagna - Gallego)
Atlante Pinocchio: la diffusione del romanzo di Carlo Collodi nel mondo (Treccani), pp. 307-314