De la práctica a la teoríaAnálisis del acto de solicitud en el corpus de aprendices de español (CAES) y propuesta para una mejora didáctica

  1. MARÍA SAMPEDRO MELLA
Revista:
RLA: Revista de lingüística teórica y aplicada

ISSN: 0033-698X 0718-4883

Ano de publicación: 2021

Número: 59

Páxinas: 63-89

Tipo: Artigo

DOI: 10.29393/RLA59-3PTMS10003 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso aberto editor

Outras publicacións en: RLA: Revista de lingüística teórica y aplicada

Resumo

El presente artículo analiza la competencia pragmática en la interlengua del español, a partir del estudio de un acto de habla: la solicitud. Para ello, se han examinado cuantitativa y cualitativamente las estrategias pragmalingüísticas empleadas en 40 producciones textuales del Corpus de Aprendices de Español (CAES) (Instituto Cervantes y Universidade de Santiago de Compostela), realizadas por estudiantes de español como lengua extranjera (ELE) de nivel A2. Los datos obtenidos se han comparado con los de una muestra de 22 hablantes nativos de español con el mismo perfil social: varones y mujeres de estudios superiores y con edades comprendidas entre los 18 y los 40 años. Los resultados del estudio indican que los aprendices no nativos conocen las características del acto de habla en la lengua meta, pero no están familiarizados con algunos de los mecanismos discursivos propios de su expresión, lo que nos lleva a proponer algunas mejoras para la enseñanza del componente pragmático en el aula de ELE.

Referencias bibliográficas

  • Alba de Diego, V. (1994). La cortesía en la petición de permiso. Actas del V Congreso Internacional ASELE. Málaga.
  • Albelda, Ma.,Briz, A. (2010). La lengua española en América: normas y usos actuales. Universitat de Valência. Valência.
  • Albelda, M.,Fernández, M. (2006). La enseñanza de los registros lingüísticos en ELE. Una aplicación a la conversación coloquial. MarcoELE. 3. 1-31
  • Antonio, M. (2008). Austin y Searle: la relación entre verbos y actos olocucionarios. Literatura y Lingüística. 19. 235
  • Arnáez, P. (1998). Interacción, comunicación y escritura. Letras. 56. 107
  • Austin, J. (1994). Cómo hacer cosas con palabras. Paidós. Barcelona.
  • Bani, S.,Nevado, A. (2004). Aproximación a la cortesía verbal en manuales de E/LE. Artifara. 4.
  • Bartol, E. (2017). La enseñanza de la cortesía verbal en ELE: análisis y actualización de contenidos. Universidad de Salamanca. Salamanca, España.
  • Bley-Vroman, R. (1983). The comparative fallacy in interlanguage studies: the case of systematicity. Language Learning. 33. 1-17
  • Bravo, D. (2005). Pragmática sociocultural. Estudios sobre el discurso de cortesía en español. Ariel. Barcelona.
  • Briz, A. (2002). El español coloquial en la clase de E/LE: un recorrido a través de los textos. SGEL. Madrid.
  • Briz, A. (2007). Para un análisis semántico, pragmático y sociopragmático de la cortesía atenuadora en España y América. Lingüística Española Actual. 29. 5-40
  • Brown, P.,Levinson, S. (1987). Politeness. Some universals in language usage. CUP. Cambridge.
  • Calsamiglia, H.,Tusón, A. (2007). Las cosas del decir. Ariel. Barcelona.
  • (2001). Consejo de Europa Marco común europeo de referencia para las lenguas. Instituto Cervantes. Madrid.
  • Escandell, V. (1995). Cortesía, fórmulas convencionales y estrategias indirectas. Revista española de lingüística. 25. 31-66
  • Escandell, V. (2004). Vademécum para la formación de profesores. SGEL. Madrid.
  • Escandell, V. (2006). Introducción a la pragmática. Ariel. Barcelona.
  • Fuentes Rodríguez, C. (2010). La gramática de la cortesía en español/LE. Arco Libros. Madrid.
  • Gallardo, B. (1996). Análisis conversacional y pragmática del receptor. Episteme. Valência.
  • Granger, S. (2015). Contrastive interlanguage analysis. A reappraisal. International Journal of Learner Corpus Research. 1. 7-24
  • Grice, P. (1975). Syntax and Semantic. Speech Acts. Academic Press. New York.
  • (2003). Grupo CRIT Claves para la comunicación intercultural. Publicaciones Universitat Jaume I. Castelló.
  • (2006). Grupo CRIT Culturas cara a cara. Edinumen. Madrid.
  • Gutiérrez Ordóñez, S. (2005). Ejercitarás la competencia pragmática. Actas del XVI Congreso Internacional de ASELE. Oviedo.
  • Haverkate, H. (1994). La cortesía verbal. Estudio pragmalingüístico. Gredos. Madrid.
  • Hernández Sacristán, C. (1994). Lingüística general y aplicada. Universitat de Valência. Valência.
  • Hervás, F.,Picó, E.,Vilarrubias, M. (1994). Elaboración de un test pragmático para ELE. Actas del V Congreso ASELE. Málaga.
  • (2006). Instituto Cervantes Plan curricular del Instituto Cervantes. Biblioteca Nueva. Madrid.
  • Kasper, G. (1997). Can pragmatic competence be taught?. University of Hawai'i. Honolulu.
  • Kerbrat-Orecchioni, C. (2004). Pragmática sociocultural. Estudios sobre el discurso de cortesía en español. Ariel. Barcelona.
  • López Alonso, C. (2014). Análisis del discurso. Síntesis. Madrid.
  • López de Lizaga, J. (2015). Pedir, exigir, ordenar, coaccionar. Searle y Habermas sobre la fuerza ilocucionaria de los actos de habla. Estudios de Lingüística del Español. 36. 411
  • Martínez González, A. (1998). Textos y pragmática. Actas del I Congreso ASELE. Málaga.
  • Sánchez, Martín,Miguel, Á. (2008). El papel de la gramática en la enseñanza-aprendizaje de ELE. Ogigia. Revista Electrónica de Estudios Hispánicos. 3. 29-41
  • Níkleva, D. (2009). La cortesía en la enseñanza del español como lengua extranjera. Recursos no verbales: aplicación de los códigos semióticos. MarcoELE. 9.
  • Nogué Serrano, N. (2008). La dixi de persona en català. Publicacions de l'Abadia de Montserrat. Barcelona.
  • Padilla Foster, M. (2016). La comunicación intercultural: pragmática de la petición en español y en chino mandarín. Universidad Complutense de Madrid. Madrid, España.
  • Pastor Cesteros, S. (2009). De la gramática pragmática a la práctica en el aula. MarcoELE. 9.
  • Real Academia Española. Diccionario de la lengua española.
  • Rodríguez Santos, J. (2016). El acto de habla como unidad de comunicación en el aprendizaje de una segunda lengua: tratamiento en materiales didácticos de E/LE. Tonos Digital: revista de estudios filológicos. 32.
  • Rojo, G.,Palacios, I. (2016). Spanish Learner Corpus Research. Current Trends and Future Perspectives. John Benjamins. Amsterdam.
  • Sampedro Mella, M. (2016). Las formas de tratamiento en el español centro-norte peninsular. Estudio sociolingüístico. Ediciones Universidad de Salamanca. Salamanca.
  • Sampedro Mella, M. (2020). VV.AA Innovación Docente e Investigación en Educación y Ciencias Sociales. Avanzando en el proceso de enseñanza-aprendizaje. Dykinson. Madrid.
  • Sampedro Mella, M. (2021). Entre el ofrecimiento y la orden: la reproducción de peticiones en secuencias de estilo directo en entrevistas semidirigidas. Sociocultural Pragmatics. An International Journal of Spanish Linguistics. 9.
  • Sampedro Mella, M. La variación lingüística en español y su enseñanza. Ediciones Universidad de Salamanca. Salamanca.
  • Sampedro Mella, M.,Sánchez Gutiérrez, C. (2019). Formas de tratamiento y enseñanza de español lengua extranjera: una propuesta de mejora. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada. 13. 182-200
  • Searle, J. (1969). Actos de habla. Cátedra. Madrid.
  • Searle, J. (2005). La búsqueda del significado: lecturas de filosofía del lenguaje. Tecnos. Barcelona.
  • Serrano, M. (2006). Gramática del discurso. Akal. Madrid.
  • Solís Casco, I. (2005). La pragmática en el aula de ELE: los actos de habla indirectos. Actas delXVI Congreso ASELE. Oviedo.
  • Solís, L. (2012). La enseñanza de la competencia intercultural en el aula de E/LE: Consideraciones didácticas para programas de inmersión lingüístico-cultural. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de las Lenguas. 6. 174
  • Van Dijk, T. (1978). La ciencia del texto. Un enfoque interdisciplinario. Paidós. Barcelona.
  • Van Dijk, T. (1980). Estructuras y funciones del discurso. Siglo XXI. Madrid.