Gesta miserrima et reprehensio vitiorumel “Troilo”de Albert von StadeTraducción y Estudio

  1. Raya Fages, Lourdes
Dirigida por:
  1. María Consuelo Álvarez Morán Director/a

Universidad de defensa: Universidad de Murcia

Fecha de defensa: 25 de marzo de 2019

Tribunal:
  1. Rosa María Iglesias Montiel Presidente/a
  2. Caterina Mordeglia Secretario/a
  3. José Manuel Díaz de Bustamante Vocal

Tipo: Tesis

Resumen

Gesta miserrima et reprehensio vitiorum: el "Troilo" de Albert von Stade. Traducción y comentario. Tesis doctoral de Lourdes Raya Fages -Objetivos: El principal objeto de estudio de esta tesis es la epopeya latina Troilus, de Albert von Stade. Fue escrita en el s.XIII y consta de 5.320 dísticos elegíacos. Su tema es la guerra de Troya y está basado en el De excidio Troiae historia de Dares Frigio. Los objetivos que hemos desarrollado son: -Establecimiento del estado de la cuestión, realizando una recopilación bibliográfica acerca de los trabajos existentes sobre Troilus y sobre su estado de conservación y fortuna literaria. En este sentido, se ha de destacar el estudio de las dos ediciones de la obra (Merzdorf, 1875; Gärtner, 2007). -Traducción al español de toda la obra. No existiendo ninguna traducción previa de Troilus ni al español ni a ninguna lengua europea actual, la traducción ha resultado un ejercicio obligado para entender y establecer el contenido de la obra. -Estudio de las fuentes y modelos de Troilus y de los factores extratextuales necesarios para comprender el significado de Troilus en su contexto. En este sentido, presentamos una introducción que contiene la biografía del autor así como una contextualización cultural y literaria del s.XIII. -Comentario literario de los seis libros, así como del proyecto poético declarado por Albert von Stade en el Accessus ad Troilum y su plasmación en el desarrollo de la obra, ofreciendo una panorámica general del significado de Troilus. -Metodología: Dado que el principal objeto de estudio es el texto, nuestro análisis es prevalentemente intratextual. Los aspectos extratextuales, como son la biografía o el contexto literario y cultural, se han desarrollado no en términos absolutos sino en relación con Troilus. En este sentido, la traducción es, por un lado, un objetivo, y por otro, un medio para llegar a tener un mayor conocimiento de la obra. Para realizar esta traducción, hemos partido del texto de la edición de Gärtner (2007) pero siguiendo el orden establecido por Merzdorf (1875) y aceptando algunas de sus conjeturas, señaladas antes de la traducción. El comentario se desarrolla siguiendo una metodología intratextual a partir del Accessus, introducción donde el autor expone su proyecto literario y sus objetivos como escritor. Así pues, el comentario consiste en un análisis de la relación entre el proyecto del autor y su plasmación en la obra teniendo, las fuentes y modelos literarios presentes en tanto que nos permiten desentrañar el significado de los distintos episodios a través del conocimiento del código literario manejado por el escritor y su público, el estilo y la lengua, y también atendemos a factores culturales que intervienen en la interpretación del significado. -Resultados: Nuestra tesis ofrece dos contribuciones especialmente relevantes para el estudio de las artes y humanidades. Por un lado, nuestra traducción, siendo la primera de esta obra, permite el acercamiento de ésta a otros investigadores adscritos a otras ramas del conocimiento y que no tienen por qué tener un conocimiento del latín tan amplio como para poder acceder al contenido íntegro de Troilus. Por otro lado, nuestro pormenorizado análisis nos permite ampliar la definición formal de Troilus como epopeya latina basada en el ciclo troyano. Albert von Stade subvierte la visión épica tradicional de la guerra de Troya para construir un relato de gesta miserrima, impregnado de una perspectiva elegíaca de los hechos narrados (hecho que justifica el uso del dístico elegíaco en vez del hexámetro). Sus fines son primordialmente didácticos y éticos, teniendo el objetivo en última instancia de alejar a los lectores de las conductas morales que el autor considera inapropiadas. Para ello, presenta el relato de la guerra de Troya como una sucesión de exempla donde sus protagonistas son víctima de desdichadas desgracias por haber incurrido en un determinado vitium.