As findas do debate entre Meen Rodriguiz Tenoiro e Juião Bolseiro (B403bis-V14)

  1. Déborah González 1
  1. 1 Universidade de Santiago de Compostela
    info

    Universidade de Santiago de Compostela

    Santiago de Compostela, España

    ROR https://ror.org/030eybx10

Revista:
Verba: Anuario galego de filoloxia

ISSN: 0210-377X

Ano de publicación: 2015

Número: 42

Páxinas: 403-428

Tipo: Artigo

DOI: 10.15304/VERBA.42.1924 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso aberto editor

Outras publicacións en: Verba: Anuario galego de filoloxia

Resumo

O debate entre Meen Rodriguiz Tenoiro e Juião Bolseiro, transmitido pelo Cancioneiro da Biblioteca Nacional (cod. 10991) e pelo Cancioneiro da Biblioteca Vaticana (Vat. Lat. 4803),conclui com duas findas notavelmente deterioradas por erros de cópia. Por este motivo, esse texto é um dos de mais difícil edição dos cancioneiros galego-portugueses. O presente trabalho consiste na análise do excerto em questão, com o objetivo de oferecer uma leitura plausível

Referencias bibliográficas

  • Acevedo Huelves, Bernardo-Fernández y Fernández, Marcelino (1932): Vocabulario del bable de occidente. Madrid; in A. Santamarina (coord.): Diccionario de diccionarios. [A Coruña:] Fundación Pedro Barrié de la Maza, 2003; in RILG: Recursos integrados da lingua galega. http://sli.uvigo.es/RILG.
  • Arias Freixedo, X. Bieito-Rodríguez Guerra, Alexandre (eds.) (2009-): Locus Criticus. Crítica textual en rede [em linha]. Vigo: Universidade de Vigo. https:// webs.uvigo.es/locuscriticus.
  • Braga, Theophilo (ed.) (1878): Cancioneiro Portugues da Vaticana... Lisboa: Imprensa Nacional.
  • BREA, Mercedes (dir.), Base de datos da Lírica Profana GalegoPortuguesa. Versión 2.3.3 Agosto de 2012. http://www.cirp.es.
  • Cohen, Rip (2010): «Juião Bolseiro, quero contigo fazer», in X. B. Arias Freixedo-A. Rodríguez Guerra (eds.) (2009-): Locus Criticus. Crítica textual en rede [em linha] 7 (2º trimestre 2010). Vigo: Universidade de Vigo. https://webs.uvigo.es/ locuscriticus/?p=209.
  • Corominas, Joan-Pascual, José Antonio (1980-1991): Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, 6 vols.
  • Corpus Xelmírez-Corpus lingüístico da Galicia medieval. http://sli.uvigo.es/xelmirez/.
  • Correia, Ângela (2010): «Juião Bolseiro, quero contigo fazer», in X. B. Arias Freixedo-A. Rodríguez Guerra (eds.) (2009-): Locus Criticus. Crítica textual en rede [em linha] 7 (2º trimestre 2010). Vigo: Universidade de Vigo. https://webs.uvigo.es/ locuscriticus/?p=209.
  • Correia, Ângela (2011): «A tenção entre Mem Rodrigues Tenoiro e Juião Bolseiro: cumplicidade na oposição», Românica 20, pp. 21-28.
  • D’heur, Jean-Marie (1974): «Sur la tradition manuscrite des chansonniers galiciensportugais. Contribution à la Bibliographie Générale et au Corpus des troubadours», Arquivos do Centro Cultural Português 8, pp. 3-100.
  • Ferrari, Anna (1979): «Formazione e struttura del Canzoniere Portoghese della Biblioteca Nazionale di Lisbona (Cod. 10991: Colocci-Brancuti)», Arquivos do Centro Cultural Português 14, pp. 27-142.
  • Ferrari, Anna (1993a): «Cancioneiro da Biblioteca Nacional (Colocci-Brancuti)», in G. Lanciani-G. Tavani (coords.): Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa. Lisboa: Caminho, pp. 119-123.
  • Ferrari, Anna (1993b): «Cancioneiro da Biblioteca Vaticana», in G. Lanciani-G. Tavani (coords.): Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa. Lisboa: Caminho, pp. 123-126.
  • Ferrari, Anna (2010): «Perché non possiamo non dirci eterotopici ed eteronomici», in M. Arbor Aldea-A. F. Guiadanes (eds.): Estudos de edición crítica e lírica galego-portuguesa. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela (Verba. Anuario Galego de Filoloxía. Anexo 67), pp. 103-113.
  • Ferreiro, Manuel-Carlos Paulo Martínez Pereiro-Laura Tato Fontaína (2007): Normas de edición para a poesía trobadoresca galego-portuguesa medieval. A Coruña: Universidade da Coruña, Servizo de Publicacións. http://www.udc.es/ publicaciones/documentos/biblioteca/NormaEdicionPoesiaTF.pdf.
  • Foruvières, Xavier de (1902): Lou pichot tresor, dictionnaire provençal-français et français-provençal avec la collaboration de son confrère le R. P. Rupert. Avignon: Aubanel Frères Éditeurs, Librairie J. Roumanille.
  • Franco Grande, Xosé Luís (1972): Diccionario galego-castelán. Vigo: Galaxia, 2ª ed.; in A. Santamarina (coord.): Diccionario de diccionarios. [A Coruña:] Fundación Pedro Barrié de la Maza, 2003; in RILG: Recursos integrados da lingua galega. http://sli.uvigo.es/RILG.
  • Fritz, Jean-Marie (1992): Le discours du fou au Moyen Age. XIIe-XIIIe siècles. Étude comparée des discours littéraire, médical, juridique et théologique de la folie. Paris: Presses Universitaires de France.
  • Gaffiot, Félix (1934): Dictionnaire Latin-Français. Paris: Hachette.
  • García, Constantino (1985): Glosario de voces galegas de hoxe. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago (Verba. Anuario Galego de Filoloxía. Anexo 27); in A. Santamarina (coord.): Diccionario de diccionarios. [A Coruña:] Fundación Pedro Barrié de la Maza, 2003; in RILG: Recursos integrados da lingua galega. http://sli.uvigo.es/RILG.
  • Godefroy, Frédéric (1889): Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ces dialectes du IXe au XVe siècle. Paris: F. Vieweg, Libraire Éditeur, t. 6.
  • Gonçalves, Elsa (1976): «La Tavola Colocciana. Autori Portughesi», Arquivos do Centro Cultural Português 10, pp. 387-448.
  • Gonçalves, Elsa (1993): «Tradição manuscrita da poesia lírica», in G. Lanciani-G. Tavani (coords.): Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa. Lisboa: Caminho, pp. 627-632.
  • Gonçalves, Elsa (2007): «Sobre a tradição manuscrita da lírica galego-portuguesa: conjecturas e contrariedades», eHumanista 8, pp. 1-27. http://www.ehumanista.ucsb.edu/volumes/volume_08/articles/1%20Elsa%20 Goncalves%20Article.pdf.
  • González, Déborah (2012): «As tensos de Paai Soarez de Taveiros. Edición e estudo de B142 e B144», Verba. Anuario Galego de Filoloxía 39, pp. 248-274.
  • González, Déborah (2013): «Esta cantiga fez Pero Velho de Taveiroos e Paai Soarez, seu irmãao... A manciña indicadora no Cancioneiro da Biblioteca Nacional (códice 10991)», Revista de Cancioneros Impresos y Manuscritos 2, pp. 31-60.
  • Heers, Jacques (1983): Fêtes de fous et carnavals. Paris: Fayard.
  • Lang, Henry (1908): «Zum Cancioneiro da Ajuda», Zeitschrift für Romanische Philologie 33, pp. 129-160, 290-311, 385-399.
  • Lapa, Manuel Rodrigues (1970): «Vocabulário Galego-Português. Extraído da edição crítica das Cantigas d’escarnho e de mal dizer», Cantigas d’escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia; in E. González Seoane (dir.): Dicionario de Dicionarios do galego medieval [ed. CD-ROM; versão eletrônica 1.0]. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela (Verba. Anuario Galego de Filoloxía. Anexo 57), 2006; in RILG: Recursos integrados da lingua galega. http://sli.uvigo.es/RILG.
  • Lapa, Manuel Rodrigues (1995): Cantigas d’escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Ir Indo. Lisboa: Edições João Sá da Costa.
  • Lopes, Graça Videira-Ferreira, Manuel Pedro et al. (2011-): Cantigas Medievais Galego Portuguesas. Lisboa: Instituto de Estudos Medievais. FCSH/ NOVA. http://cantigas.fcsh.unl.pt.
  • Lopes, Graça Videira (2002): Cantigas de escárnio e maldizer dos trovadores e jograis galego-portugueses. Lisboa: Estampa.
  • López Ferreiro, Antonio [1901]: Galicia Histórica. Colección diplomática. Santiago: Tipografía Galaica; in Corpus Xelmírez-Corpus lingüístico da Galicia medieval. http://sli.uvigo.es/xelmirez/.
  • Lorenzo, Ramón (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia; in E. González Seoane (dir.): Dicionario de Dicionarios do galego medieval [ed. CD-ROM; versão eletrônica 1.0]. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela (Verba. Anuario Galego de Filoloxía. Anexo 57), 2006; in RILG: Recursos integrados da lingua galega. http://sli.uvigo.es/ RILG.
  • Lorenzo, Ramón (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Edición Crítica anotada, con introducción, índice onomástico y glosario. Ourense: Instituto de Estudios Orensanos «Padre Feijoo», vol. 2; in E. González Seoane (dir.): Dicionario de Dicionarios do galego medieval [ed. CD-ROM; versão eletrônica 1.0]. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela (Verba. Anuario Galego de Filoloxía. Anexo 57), 2006; in RILG: Recursos integrados da lingua galega. http://sli.uvigo.es/RILG.
  • Machado, Elza Paxeco-José Pedro MACHADO (1950): Cancioneiro da Biblioteca Nacional, antigo Colocci-Brancuti. Lisboa: Edição da Revista de Portugal, vol. 2.
  • Mettmann, Walter (1972): «Glossário», Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Coimbra: Universidade, vol. IV; in E. González Seoane (dir.): Dicionario de Dicionarios do galego medieval [ed. CD-ROM; versão eletrônica 1.0]. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela (Verba. Anuario Galego de Filoloxía. Anexo 57), 2006; in RILG: Recursos integrados da lingua galega. http://sli.uvigo.es/RILG.
  • Mettmann, Walter (1986-1989): Alfonso X, Cantigas de Santa Maria. Madrid, Castalia, 3 vols.
  • Michaëlis, Carolina (1990): Cancioneiro da Ajuda. Edição critica e commentada por –. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 2 vols. [reimpressão de Halle A. S.: Max Nemeyer, 1904].
  • Michaëlis, Carolina (2004): Glosas Marginais ao Cancioneiro Medieval Português de Carolina Michaëlis de Vasconcelos [ed. a cargo de Y. Frateschi Vieira, J. L. Rodríguez, M. I. Morán Cabanas, J. A. Souto Cabo]. Coimbra: Universidade de Coimbra.
  • Monaci, Ernesto (1875): Il Canzoniere portoghese della Biblioteca Vaticana. Halle A. S.: Max Niemeyer Editore.
  • Nunes, José Joaquim (1928): «Glossário», Cantigas d’Amigo dos trovadores galego-portugueses. Coimbra: Imprensa da Universidade, vol. III, pp. 577-704; in E. González Seoane (dir.): Dicionario de Dicionarios do galego medieval [ed. CD-ROM; versão eletrônica 1.0]. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela (Verba. Anuario Galego de Filoloxía. Anexo 57), 2006; in RILG: Recursos integrados da lingua galega. http://sli.uvigo.es/RILG.
  • Parker, Kevin M. (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad; in E. González Seoane (dir.): Dicionario de Dicionarios do galego medieval [ed. CD-ROM; versão eletrônica 1.0]. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela (Verba. Anuario Galego de Filoloxía. Anexo 57), 2006; in RILG: Recursos integrados da lingua galega. http://sli.uvigo.es/RILG.
  • Real Academia Española: Diccionario de la Real Academia Española [ed. 22, em linha]. http://www.rae.es/recursos/diccionarios/drae.
  • Reali, Erilde (1964): Le cantigas di Juyão Bolseyro. Napoli: Istituto Universitario Orientale.
  • Rodríguez González, Eladio (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallegocastellano. Vigo: Galaxia; in A. Santamarina (coord.): Diccionario de diccionarios. [A Coruña:] Fundación Pedro Barrié de la Maza, 2003; in RILG: Recursos integrados da lingua galega. http://sli.uvigo.es/RILG.
  • Sánchez-Prieto Borja, Pedro (ed.) (2003): Alfonso X, Libro de las formas y de las ymágines. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá de Henares; in Real Academia Española: CORDE. Corpus diacrónico del español. http://www.rae.es.
  • Silva, Manuel Álvaro Ferreira da (1993): A Tenção Galego-Portuguesa: Estudo de um Género e Edição dos Textos. Lisboa: Dissertação de mestrado em Literatura Portuguesa Medieval. Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa [inédita].
  • Souto Cabo, José Antonio (2012): «En Santiago, seend’ albergado en mia pousada. Nótulas trovadorescas compostelanas», Verba. Anuario Galego de Filoloxía 39, pp. 273-298.
  • Tavani, Giuseppe (1969): Poesia del Duecento nella Penisola Iberica. Roma, Edizioni dell’Ateneo.
  • Tavani, Giuseppe (1988): Ensaios portugueses. Filologia e Linguistica. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda.
  • Tavani, Giuseppe (2002): Tra Galizia e Provenza: Saggi sulla poesia medievale galego-portoghese. Roma: Carocci Editore.
  • Tavani, Giuseppe (2008): «As apostilas de colación no Cancioneiro Portugués da Vaticana (Vat. Lat. 4803)», in F. Fernández Rei-X. M. Crego García-R. López Fernández-X. Vázquez López (eds.): A semente da nación soñada: Homenaxe a X. L. Méndez Ferrín. Santiago de Compostela-Vigo: Sotelo Blanco-Xerais, pp. 401-407.
  • Tilander, Gunnar (1959): O uso de rapar a cabeça aos delinquentes e aos loucos. Stockholm: [Almqvist & Wiksell].