Publicacións (157) Publicacións de MARIA DEL CARMEN MELLADO BLANCO

2024

  1. O pão nosso de cada dia: A fraseologia bíblica e a sua representação na literatura brasileira do século XIX

    Pedro & João Editores

  2. The ways of phraseology are mysterious: Humour and snowclones in Spanish and German Bibleisms from a Construction Grammar perspective

    "Standing on the shoulders of giants": A Festschrift in honour of Wolfgang Mieder on the occasion of his 80th birthday (Faculty of Humanities and Social Sciences, Josip Juraj Strossmayer University of Osijek), pp. 495-512

2023

  1. Editorial (Deutsch)

    Yearbook of Phraseology

  2. Editorial (English)

    Yearbook of Phraseology

  3. From idioms to semi-schematic constructions and vice versa The case of [a un paso de X]

    Constructional Approaches to Language (John Benjamins Publishing Company), pp. 103-128

  4. From idioms to semi-schematic constructions and vice versa: the case of [a un paso de X]

    Constructions in Spanish (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins), pp. 103-128

  5. Interlinguale Äquivalenzebenen in der Phraseologie: zur Relevanz derVergleichsparameter anhand des Sprachenpaars Deutsch-Spanisch

    Dialektale und zweisprachige Phraseographie - Fraseografia dialettale e bilingue - Fraseografía dialectal y bilingüe (Tübingen. Julius Groos im Stauffenburg-Verlag), pp. 281-300

  6. Reseña del libro: Mellado Blanco, C. (Ed.). (2021). Productive Patterns in Phraseology and Construction Grammar: A Multilingual Approach

    ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, Núm. 40, pp. 447-451

  7. ¡Lo que yo de cura! El «antiprototipo» en las construcciones comparativas intensificadoras desde un punto de vista construccionista

    Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, Núm. 46, pp. 313-333

2022

  1. A propósito del Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen (2020), de Aina Torrent i Alamany-Lenzen y Lucía Uría Fernández

    Estudis romànics, Núm. 44, pp. 359-369

  2. Construcciones semiesquemáticas de valor intensificador desde los corpus paralelos: el caso de [von wegen X] y sus construcciones equivalentes en español

    La interfaz Léxico-Gramática: contrastes entre el español y las lenguas germánicas (Peter Lang Alemania), pp. 167-186

  3. Editorial (Deutsch)

    Yearbook of Phraseology

  4. Editorial (English)

    Yearbook of Phraseology

  5. Konstruktionen zwischen Lexikon und Grammatik

  6. Konstruktionen zwischen Lexikon und Grammatik: Phrasem-Konstruktionen monolingual, bilingual, multilingual

    de Gruyter

  7. Los somatismos y la aportación individual del lexema somático a su significado: los rasgos tipológicos

    Fraseologia e Paremiologia: Múltiplas Abordagens (Editora Universidade Federal de Mato Grosso do Sul UFMS), pp. 91-112

  8. Phrasem-Konstruktionen in der heutigen Forschung: ein Überblick

    Konstruktionen zwischen Lexikon und Grammatik. Monolingual, kontrastiv, multilingual. (De Gruyter), pp. 1-18

  9. Traducir y descubrir construcciones

    La traducción y sus meandros: diversas aproximaciones en el par de lenguas alemán-español (Ediciones Universidad de Salamanca), pp. 361-378

  10. Unter Berücksichtigung der aktuellen Situation: Die unter-Präpositionsmuster mit Deverbativa und ihre Äquivalenz im Spanischen. Eine korpusbasierte Studie anhand von Parallelkorpora

    Deutsch in Arbeit, Beruf und Forschung. Arbeitswelten von gestern bis heute. Neue Studien in der Germanistik, Übersetzungswissenschaft und DaF (Berlin: Peter Lang.), pp. 283-302

  11. “Das interessiert mich einen X! Die intensivierende Konstruktionsfamilie der ‘Interesselosigkeit’ im Spanischen, Italienischen und Deutschen”

    Konstruktionen zwischen Lexikon und Grammatik. Monolingual, kontrastiv, multilingual (De Gruyter), pp. 283-367