Precisiones sobre las biblias romanceadas castellanaspatronos, artífices e itinerarios

  1. Rosa M.ª Rodríguez Porto 1
  1. 1 Universidade de Santiago de Compostela
    info

    Universidade de Santiago de Compostela

    Santiago de Compostela, España

    ROR https://ror.org/030eybx10

Revista:
Anuario de estudios medievales

ISSN: 0066-5061

Ano de publicación: 2023

Volume: 53

Número: 1

Páxinas: 235-267

Tipo: Artigo

DOI: 10.3989/AEM.2023.53.1.10 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso aberto editor

Outras publicacións en: Anuario de estudios medievales

Resumo

En este artículo se ofrecen nuevas hipótesis sobre el origen de algunas de las biblias romanceadas castellanas a partir del análisis de su iluminación. En este sentido, la evidencia aquí presentada permite ahondar en el estudio de la ilustración bíblica en Castilla a lo largo del siglo XV, así como en el análisis de las particulares dinámicas de producción y consumo en las que se insertan estas obras, poniendo el acento en el limitado círculo nobiliario al que conviene adscribir los más lujosos testimonios conservados. Además, la reconstrucción del contexto social específico al que irían dirigidas algunas de estas biblias sugiere una interpretación alternativa de algunos documentos inquisitoriales, ya publicados, en los que se hace alusión a los antiguos posesores de ciertas biblias escurialenses. A juzgar por la cuidadosa omisión o confusión interesada en cuanto al origen de algunas de ellas, la negociación entre el Santo Oficio y Felipe II para permitir su custodia en la biblioteca regia hubo de ser aún más sutil de lo que se pensaba.

Información de financiamento

Financiadores

Referencias bibliográficas

  • Avenoza, Gemma (2001), La Biblia de Ajuda y la Megil·lat Antiochus en romance, Madrid, CSIC.
  • Avenoza, Gemma (2008), Las traducciones de la Biblia en castellano en la Edad Media y sus comentarios, en Olmo Lete, Gregorio del (coord.), La Biblia en la literatura española, vol. I-2, Madrid, Trotta, pp. 13-75.
  • Avenoza, Gemma (2011a), Biblias castellanas medievales, San Millán de la Cogolla, Cilengua.
  • Avenoza, Gemma (2011b), Relaciones entre los Ms. Esc. I.I.5 y Esc. I.I.7: ¿dos proyectos codicológicos independientes o una Biblia en dos volúmenes?, “Anuari de Filologia. Antiqva et Mediaevalia” 1, pp. 1-14.
  • Avenoza, Gemma (2016), Imagen y texto en manuscritos bíblicos hispánicos, “Revista de Poética Medieval” 30, pp. 23-46. Berger, Samuel (1899), Les Bibles castillanes, “Romania” 28, pp. 360-408, 508-567.
  • Camille, Michael (1988), Visualising the Vernacular: A New Cycle of Early Fourteenth-Century Bible Illustrations, “The Burlington Magazine” 1019, pp. 97-106.
  • Carrete Parrondo, Carlos (1986), Proceso Inquisitorial contra los Arias Dávila segovianos. Un enfrentamiento social entre judíos y conversos, Salamanca, Universidad Pontificia de Salamanca.
  • Catalán, Diego (1997), De la silva textual al taller historiográfico alfonsí: códices, crónicas, versiones y libros de trabajo, Madrid, Fundación
  • Ramón Menéndez Pidal.
  • Ceballos-Escalera y Gila, Alfonso de (1995), Alcaides, tesoreros y oficiales de los Reales Alcázares de Segovia: un estudio institucional, Valladolid, Universidad de Valladolid.
  • Conde, Juan C. (2013), A Neglected Old Spanish Biblical Translation: The Biblia de Alfonso Ximénez, en Taylor, Barry; West, Geoffrey; Whetnall, Jane (eds.), Text, Manuscript, and Print in Medieval and Modern Iberia: Studies in Honour of David Hook, Nueva York, Hispanic Seminar of Medieval Studies, pp. 88-115.
  • Contreras Jiménez, M.ª Eugenia (2018), Linaje y transición histórica: los Arias Dávila entre el Medievo y la Modernidad, Madrid, Universidad Complutense (tesis doctoral).
  • Domínguez Rodríguez, Ana (1993), Dos biblias iluminadas en Toledo en torno a 1420: la Biblia de Alba y la Biblia romanceada escurialense (Ms. I-J-3), en Smeyers, Maurits; Cardon, Bert (eds.), Flanders in a European Perspective. Manuscript Illumination around 1400 in Flanders and Abroad. Proceedings of the International Colloquium, Leuven, 7-10 September 1993, Lovaina, Peeters, pp. 473-485.
  • Domínguez Rodríguez, Ana (2000), Sobre Juan de Carrión y su círculo: un documento de pago en la Catedral de Segovia y nuevas atribuciones, “Goya” 274, pp. 17-26.
  • Enrique-Arias, Andrés (coord.) (2010), La Biblia Escorial I.I.6, San Millán de la Cogolla, Cilengua.
  • Enrique-Arias, Andrés; Pueyo Mena, F. Javier (2017), La Biblia completa del Marqués de Santillana, “Revista de Filología Española” 97/1, pp. 35-68.
  • Fellous, Sonia (2001), Histoire de la Bible de Moïse Arragel: Quand un rabbin interprète la Bible pour les chrétiens, París, Somogy.
  • Fernández López, Sergio (2003), Lectura y prohibición de la Biblia en lengua vulgar: defensores y detractores, León, Universidad de León.
  • Gallego Burín, Antonio (1953), Nuevos datos sobre la Capilla Real de Granada, “Boletín de la Sociedad Española de Excursiones” 57, pp. 9-116.
  • Gayangos, Pascual de (1875-1893), Catalogue of the Manuscripts in the Spanish Language, Londres, British Library.
  • Gonzalo Sánchez-Molero, José L. (1998), La librería rica de Felipe II. Estudio histórico y catalogación, Madrid, Ediciones Escurialenses.
  • Gonzalo Sánchez-Molero, José L. (2000), La biblioteca postrimera de Carlos V en España: las lecturas del emperador, “Hispania” 60/206, pp. 911-944.
  • Gonzalo Sánchez-Molero, José L. (2011), Informe sobre la heráldica de la Biblia en romance de la Real Biblioteca de El Escorial (I-I-4), en Biblias castellanas medievales, San Millán de la Cogolla, Cilengua, pp. 421-424.
  • Gonzalo Sánchez-Molero, José L. (2023), La biblia de Felipe II (Escorial I-I-3): nuevas indagaciones sobre su historia, en Gimeno-Blay, Francisco M.; Iglesias-Fonseca, J. Antoni (coords.), Ut amicitiam omnibus rebus humanis anteponatis. Miscelánea de estudios en homenaje a Gemma Avenoza Vera, Valencia, Universitat de València, pp. 229-250.
  • Hamel, Christopher de (2001), The Book. A History of the Bible, Londres, Phaidon.
  • Hijano, Manuel (2013), A Sixteenth-century Compiler of the Estoria de Espanna: Further Observations on British Library, Egerton MS 289, en Taylor, Barry; West, Geoffrey; Whetnall, Jane (eds.), Text, Manuscript, and Print in Medieval and Modern Iberia: Studies in Honour of David Hook, Nueva York, Hispanic Seminar of Medieval Studies, pp. 244-725.
  • Hook, David (1998), Some Codicological Observations on British Library MS Egerton 289, “Bulletin of Hispanic Studies” 75/4, pp. 437-451.
  • Índice (1582), Index et catalogus librorum prohibitorum, mandato ilustriss. ac Reverendiss. D. D. Gasparis a Quiroga, Madrid, De Consilio Supremi Senatus S. Generalis Inquisitionis.
  • Kamen, Henry (2014), The Spanish Inquisition: A Historical Revision, New Haven, Yale University Press.
  • Komada, Akiko (2016), La première génération de la Bible française du XIIIe siècle, “Lusitania Sacra” 34, pp. 105-135.
  • Kupfer, Marcia (2011), Abraham Circumcises Himself: A Scene at the Endgame of Jewish Utility to Christian Art, en Kessler, Herbert L.; Nirenberg, David (eds.), Judaism and Christian Art: Aesthetic Anxieties from the Catacombs to Colonialism, Filadelfia, University of Pennsylvania Press, pp. 143-182.
  • Ladero Quesada, Miguel Á. (2005), Capilla, joyas y armas, tapices y libros de Enrique IV de Castilla, “Acta historica et archaeologica mediaevalia” 26, pp. 851-874.
  • Ladero Quesada, Miguel Á. (2015), Guzmán. La casa ducal de Medina Sidonia en Sevilla y su reino. 1252-1521, Madrid, Dyckinson.
  • Ladero Quesada, Miguel Á.; Quintanilla Raso, M.ª Concepción (1981), Bibliotecas de la alta nobleza castellana en el siglo XV, en Livre et lectura en Espagne et en France sous l’Ancien Régime, París, Editions ADPF, pp. 47-59.
  • Lazar, Moshe (ed.) (1995), Biblia Ladinada. Escorial I.J.3: Critical Edition, Notes and Commentaries, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies.
  • Littlefield, Charles (1992), Escorial Bible I.ii.19. Edition, Study, Notes and Glossary, Madison, Hispanic Seminar of Medieval Studies.
  • Lobrichon, Guy (2013), The Story of a Success: The Bible historiale in French (1295 - ca. 1500), en Light, Laura; Poleg, Eyal (eds.), Form and function in the late medieval Bible, Leiden, Brill, pp. 307-332.
  • Marchena Hidalgo, Rosario (1998), Las miniaturas de los libros de coro de la Catedral de Sevilla: el siglo XVI, Sevilla, Universidad de
  • Sevilla - Fundación Abengoa.
  • Marchena Hidalgo, Rosario (2010), Arquitectura pintada sobre pergamino, “Laboratorio de Arte” 22, pp. 103-129.
  • Marchena Hidalgo, Rosario (2012), El expolio de libros iluminados, “Archivo Hispalense” 288-290, pp. 259-278.
  • Martín Romero, José J. (2019), El Nobiliario vero y el pensamiento aristocrático del siglo XV, Madrid, Iberoamericana - Vervuert.
  • Moita, Tiago (2015), Entre os Judeus Portuguezes e Espanhoes corriaõ algumas Traducções: A Bíblia da Ajuda, um manuscrito en romance de iniciativa judaica, “Invenire” n.º esp., pp. 64-71.
  • Molenat, Jean-Pierre (1997), Campagnes et monts de Tolède du XIIe au XVe siècle, Madrid, Casa de Velázquez.
  • Nordström, Carl O. (1967), The Duke of Alba Castilian Bible: A Study of the Rabbinical Features of the Miniatures, Uppsala, Almqvist and Wiksells.
  • Palomo Fernández, Gema (2000), Algunas precisiones y nuevos datos en torno a los Affonso. Una familia de canteros en el arzobispado de Toledo (1383-1431), “Archivo Español de Arte” 73/292, pp. 341-360.
  • Pattison, David G. (1992), British Library MS Egerton 289: A Glimpse of the Cronica Manuelina, “La Corónica” 21/1, pp. 15-30.
  • Powell, Brian (1986), British Library MS Egerton 289 and Santa Casilda, en Homenaje a Pedro Sáinz Rodríguez, vol. I, Madrid, Fundación Universitaria Española, pp. 3-14
  • Pueyo Mena, Francisco J.; Enrique-Arias, Andrés (2013), Los romanceamientos castellanos de la Biblia hebrea compuestos en la Edad Media: manuscritos y traducciones, “Sefarad” 73/1, pp. 165-224.
  • Ramiro Ramírez, Sergio (2018), La herencia de doña María de Mendoza, VII Condesa de Ribadavia, y la dispersión de su colección familiar de su palacio en Valladolid, “Erasmo: Revista de Historia Bajomedieval y Moderna” 5, pp. 41-59.
  • Rodríguez Porto, Rosa M.ª (2018), Forgotten Witnesses: The Illustrations of Ms. Escorial, I.I.3 and the Dispute over the Biblias Romanceadas, “Medieval Encounters” 24/1-3, pp. 116-159.
  • Rodríguez Porto, Rosa M.ª (2021), L’illustrazione dei volgarizzamenti castigliani della Bibbia: Immagine e dialogo religioso, “Alumina” 70, pp. 28-37.
  • Ruiz García, Elisa (2004), Los libros de Isabel la Católica. Arqueología de un patrimonio escrito, Madrid, Instituto de Historia del Libro y la Lectura.
  • Sánchez-Prieto Borja, Pedro (2002), Biblias romanceadas, en Alvar, Carlos; Lucía Megías, José M. (eds.), Diccionario filológico de la literatura medieval española, Madrid, Castalia, pp. 212-223.
  • Sneddon, Clive R. (2011), The Old French Bible: The First Complete Vernacular Bible in Western Europe, en Boynton, Susan; Reilly, Dane J. (eds.), The Practice of the Bible in the Middle Ages: Production, Reception, and Performance in Western Christianity, Nueva York, Columbia University Press, pp. 296-314.
  • Toral y Fernández de Peñaranda, Enrique de (1957), Fernando Messía y Messía, Memorial de la Casa Solar de Messía, “Boletín de Estudios
  • Giennenses” 13, pp. 11-120.
  • Villaseñor Sebastián, Fernando (2009), El libro iluminado en Castilla durante la segunda mitad del siglo XV, Segovia, Instituto Castellano y Leonés de la Lengua.
  • Yarza Luaces, Joaquín (1999), La ilustración del Antiguo Testamento en la última Edad Media española, en Balaguer, Vicente; Collado, Vicente (eds.), La Biblia en el Arte y en la Literatura. V Simposio Bíblico Español, vol. II, Valencia - Pamplona, Fundación Bíblica Española - Universidad de Navarra, pp. 31-80.
  • Zarco Cuevas, Julián (1924-1929), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial, Madrid, Imprenta Helénica.