Lenguaje formulaico del alemán en páginas web hoteleras de los países de lengua alemanaun estudio basado en paquetes léxicos

  1. Esteban Fonollosa, Maricel
Dirixida por:
  1. Miguel Fuster Márquez Director
  2. Herbert Josef Holzinger Co-director

Universidade de defensa: Universitat de València

Fecha de defensa: 24 de setembro de 2021

Tribunal:
  1. Carmen Mellado Blanco Presidenta
  2. Julia Sanmartín Sáez Secretario/a
  3. Giovanni Garofalo Vogal

Tipo: Tese

Teseo: 684399 DIALNET lock_openTESEO editor

Resumo

El presente trabajo estudia el lenguaje formulaico de las páginas web hoteleras de países de lengua alemana a partir de la identificación y el análisis de paquetes léxicos (lexical bundles). Se trata de una investigación basada en metodología de lingüística de corpus sobre la frecuencia, estructura y funciones de este tipo de secuencias del lenguaje formulaico. Nuestro principal objetivo ha consistido en realizar un inventario de los paquetes léxicos más característicos de estos textos y determinar las variaciones de los mismos, a partir de la identificación de marcos frasales, que hemos puesto en correspondencia. Dicho inventario ha sido objeto de análisis y clasificación siguiendo criterios estructurales y semántico-funcionales, todo ello con el objetivo de su posterior utilidad tanto en la mejora y redacción de este tipo de páginas en alemán por profesionales no nativos, como para la enseñanza del alemán como lengua extranjera especializada en el ámbito del turismo, además de su posible integración en un diccionario especializado. Para el estudio se ha compilado en primer lugar un corpus de páginas web hoteleras de núcleos urbanos de Alemania, Austria y Suiza, siguiendo criterios de equilibrio y representatividad, para poder analizar estos textos en lengua alemana y observar posibles semejanzas y diferencias diatópicas. A continuación se han extraído engramas de entre tres y cinco palabras de forma automática con ayuda de la plataforma Sketch Engine (2021). Los listados obtenidos han sido filtrados, por una parte, con criterios cuantitativos de frecuencia y distribución y, por otra parte, con criterios formales, encaminados a lograr un listado que concordara con los objetivos del trabajo. En una fase posterior y con la finalidad de ordenar los paquetes léxicos por relevancia, se ha calculado su valor mixto, en el que se han valorado tres índices relevantes en la investigación de paquetes léxicos, a saber, el índice de frecuencia, el índice de información mutua y el índice simple maths en la plataforma Sketch Engine, que pone en relación los resultados de nuestro corpus con un corpus de referencia. A continuación hemos procedido a identificar y analizar marcos frasales en estos textos que tuvieran correspondencia con los paquetes léxicos seleccionados. Para ello se ha recurrido a su extracción automática con ayuda del programa KfNgram (Fletcher, 2012), para posteriormente identificar los esquemas subyacentes en dichos paquetes. El análisis de dichos marcos nos ha llevado a identificar el carácter de las palabras fijas y de las casillas variables que determinan su variación interna. Los análisis cuantitativos y cualitativos efectuados de los paquetes seleccionados han puesto de manifiesto que las producciones textuales de páginas web hoteleras en un uso considerado nativo, emplean una serie de combinaciones de palabras recurrentes que les dan un carácter coherente, ajustado a las convenciones de dicho discurso. En lo referente a la exploración realizada de las diferencias diatópicas entre las páginas hoteleres de Alemania, Austria y Suiza, se ha constatado una variación escasa entre las tres regiones germano hablantes, en las que predomina el uso de la lengua alemana considerada estándar. No obstante, se han detectado preferencias entre algunos paquetes en los diferentes subcorpus, y a dichas preferencias nos hemos referido en nuestro análisis y conclusiones.