A contribution to the intercultural analysis of metadiscourse in business management research articles in english and in spanishacorpus-driven approach

  1. MUR DUEÑAS, MARIA PILAR
Supervised by:
  1. Ignacio Vázquez Orta Director
  2. Rosa Lorés Sanz Co-director

Defence university: Universidad de Zaragoza

Fecha de defensa: 02 July 2007

Committee:
  1. Ana Isabel Moreno Fernández Chair
  2. Carmen Foz Gil Committee member
  3. Carmen Pérez-Llantada Auría Committee member
  4. Sally Frances Burgess Committee member
  5. Francisco Javier Fernández Polo Committee member

Type: Thesis

Teseo: 141569 DIALNET

Abstract

En esta tesis doctoral se lleva a cabo un análisis contrastivo intercultural de los rasgos metadiscursivos utilizados en artículos deinvestigación pertenecientes a la disciplina Dirección y Organización de Empresas escritos en inglés por académicos afiliados auniversidades norteamericanas y escritos en castellano por académicos afiliados a universidades españolas. Se analiza la frecuenciade uso de dichos rasgos clasificados en categorías de rasgos interactivos e interaccionales, su distribución a lo largo de los artículos,así como los rasgos más comunes dentro de cada categoría. En concreto, el análisis se centra en el uso de conectores o marcadoreslógicos, glosas (reformuladores y ejemplificadores), secuenciadores, topicalizadores, marcadores endofóricos, evidenciales,atenuadores (hedges), enfatizadores (boosters), marcadores actitudinales y de unión con los lectores y automenciones. El análisis deestas categorías, aunque parte de taxonomías anteriores, está basado en la extracción de ítems de los textos que conforman el corpus(24 artículos) tras una minuciosa lectura de los mismos.Se encuentran diferencias principalmente en el uso de atenuadores, marcadores evidenciales, automenciones, glosas y marcadoreslógicos. El diferente uso de estos rasgos puede deberse a la diferente audiencia (internacional y local) a la que los textos en una yotra lengua van dirigidos. También puede deberse parcialmente a convenciones establecidas en uno y otro contextos culturales(norteamericano y español), o a una combinación de ambos. Los resultados obtenidos del análisis de algunos marcadores como losactitudinales, por ejemplo, son bastante similares, lo que nos lleva a pensar que mientras la marca disciplinar prevalece en el uso dedeterminados rasgos metadiscursivos, otros son más susceptibles de cambio dependiendo del contexto cultural en el que secircunscriban los artículos de investigación.El uso más frecuente de marcadores metadiscursivos en los