Arquitectura de la tenso gallego-portuguesa. Textos en desequilibrio.

  1. González Martínez, Déborah
Revista:
Estudios románicos

ISSN: 0210-4911

Año de publicación: 2012

Número: 21

Páginas: 65-78

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Estudios románicos

Resumen

La tenso gallego-portuguesa se define como un género dialogado entre dos trovadores, que intervienen por estrofas alternándose en las voces. A partir de la explicación que se ofrece en la poética Arte de Trovar, se sabe que el número de turnos debía ser equivalente para ambos interlocutores, lo que lleva a sospechar que ciertos textos llegados a nosotros están incompletos.

Referencias bibliográficas

  • B = Cancioneiro da Biblioteca Nacional (Colocci-Brancuti). Cód. 10991 (1982), Lisboa: Biblioteca Nacional: Imprensa Nacional-Casa da Moeda.
  • BREA, Mercedes (2009): «Vós que soedes en corte morar, un caso singular», Pola melhor dona de quantas fez nostro senhor. Homenaxe á profesora Giulia Lanciani, Santiago de Compostela, Xunta de Galicia, CIRP, pp. 97-113.
  • Cantigas Medievais Galego-Portuguesas. http://cantigas.fcsh.unl.pt.
  • CANETTIERI, Paolo / Carlo PULSONI (2003): «Per uno studio storico-geografico e tipologio dell’imitazione metrica nella lirica galego-portoghese», La lirica galego-portoghese. Saggi di metrica e musica comparata, Roma, Carocci, pp. 113-165.
  • CORRAL, Esther (2012): “ La tradición del partimen gallego-portugués y la lírica románica”, Revista de Literatura Medieval 24 (en prensa).
  • GHANIME LÓPEZ, Joseph (2002): «A Tenzón e o partimén: definición dos xéneros a partir das artes poéticas trobadorescas e dos propios textos», Madrygal 5, pp. 61-72.
  • FERRARI, Anna (1979): «Formazione e struttura del Canzoniere Portoghese della Biblioteca Nazionale di Lisbona (Cod. 10991: Colocci-Brancuti)», Arquivos do Centro Cultural Português, XIV, pp. 27-142.
  • FERRARI, Anna (1993a): «Cancioneiro da Biblioteca Nacional (Colocci-Brancuti)», Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa, Lisboa, Caminho, pp. 119-123.
  • FERRARI, Anna (1993b): «Cancioneiro da Biblioteca Vaticana», Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa, Lisboa, Caminho, pp. 123-126.
  • FERREIRO, Manuel / Carlos Paulo MARTÍNEZ PEREIRO / Laura TATO FONTAÍÑA (eds.) (2008), «Normas de edición para a poesía trobadoresca galego-portuguesa medieval», Edición da Poesía trobadoresca en Galiza, A Coruña, Bahía.
  • GONÇALVES, Elsa (1993a): «Tenção», Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa, Lisboa, Caminho, pp. 622-624.
  • GONÇALVES, Elsa (1993b), «Tradição manuscrita da poesia lírica», Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa, Lisboa, Caminho, pp. 627-632.
  • GONÇALVES, Elsa (1994): «O sistema das rubricas atributivas e explicativas nos cancioneiros trovadorescos galego-portugueses», Actas do XIX Congrerso Internacional de Lingüística e Filoloxía Románicas. Universidade de Santiago de Compostela 1989, A Coruña, pp. 979-990.
  • GONZÁLEZ, Déborah (2012a): «As tensos de Vasco Gil. Edición e estudo de V1020 e B1512», El texto medieval. De la edición a la interpretación, Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela, pp. 193-207
  • GONZÁLEZ, Déborah «A Ordem do Hospital nas cantigas galego-portuguesas», Estudis Románics XXXVI (en prensa).
  • GONZÁLEZ, Déborah (en prensa a), «Esta tenzon fezeron Pero da Ponte e Afonso Anes do Coton. Edição e estudo do debate B969 / V556».
  • GONZÁLEZ, Déborah (en prensa b), «Problemas ecdóticos e hermenéuticos na tenso galego-portuguesa. O caso de Vós, don Josep, venho preguntar».
  • GONZÁLEZ, Déborah (2012 b) «As tensos de Pai Soares de Taveiros. Edición e estudo de B142 e B144», Verba. Anuario Gallego de Filoloxía 39, pp. 247-274.
  • JONES, David J. (1974): La Tenson provençale: étude d’un genre poétique, suivie d’une édition critique de quatre tensons et d’une liste compléte des tensons provençales, Genève, Slatkine.
  • LANCIANI, Giulia (1995): «Per una tipologia della tenzone galego-portoghese», Medioevo y Literatura, Actas del V Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, (Granada, 27 septiembre - 1 octubre 1993). Granada: Universidad, Servicio de Publicaciones, vol. I: 117-130.
  • LANCIANI, Giulia (2010), «Os trobadores perdidos: perdidos?», In Marsupiis Peregrinorum. Circulación de textos e imágenes alrededor del camino de Santiago en la Edad Media, Firenze, Edizioni del Galluzzo per la Fondazione Ezio Franceschini: 355-364.
  • LANCIANI, Giulia / TAVANI, Giuseppe (1995): As Cantigas de Escarnio. Vigo: Xerais.
  • LAPA, Manuel Rodrigues (1995): Cantigas d’escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia.
  • LOPES, Graça Videira (2002): Cantigas de escárnio e maldizer dos trovadores e jograis galego-portugueses: Lisboa, Estampa.
  • LORENZO, Ramón (1993): «Afons’Eanes do Coton». Dicionário de Literatura Medieval Galega e Portuguesa. Lisboa: Caminho, pp. 13-14.
  • LORENZO GRADIN, Pilar (1993): «Partimen», Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa. Lisboa: Caminho, pp. 512-513.
  • LORENZO GRADIN, Pilar (2003), «Las razos gallego-portuguesas», Romania 1-2, pp. 99-132.
  • MARCENARO, Simone (2010): «Pellegrinaggi di testi? Due nuove ipotesi sui «contrafacta» galego-portoghesi di testi occinati», In Marsupiis Peregrinorum. Circulación de textos e imágenes alrededor del camino de Santiago en la Edad Media, Firenze: Edizioni del Galluzzo per la Fondazione Ezio Franceschini, pp. 471-483.
  • MedDB: Base de datos da Lírica Profana Galego-Portuguesa. http://www.cirp.es.
  • MICHAËLIS, Carolina (1990): Cancioneiro da Ajuda. Edição critica e commentada por –,Lisboa: Imprensa Nacional - Casa da Moeda, 2 vols. [reimpr. da ed. Halle A. S., Max Nemeyer, 1904].
  • OLIVEIRA, António Resende de (1994): Depois do espectáculo trovadoresco. A estrutura dos cancioneiros peninsulares e as recolhas dos séculos XIII e XIV, Lisboa: Colibri.
  • HARVEY, Ruth / PATERSON, Linda (eds.) (2010): The Troubadour Tensos and Partimens. A critical edition. Cambridge, Brewer: Modern Humanities Research Association, 3 vol.
  • PAREDES, Juan (ed.) (2010): El cancionero profano de Alfonso X el Sabio. Edición crítica, con introducción, notas y glosario. Santiago de Compostela: Universidade, Servizo de publicacións e Intercambio Científico.
  • SILVA,Manuel Alvaro Ferreira da (1993): A Tenção galego-portuguesa: estudo de um género e edição dos textos. Lisboa [Universidade de Lisboa, Inédita].
  • STEGAGNO PICCHIO, Luciana (1968): Le poesie. Roma: Edizioni dell’Ateneo.
  • TAVANI, Giuseppe (ed.) (1964): Poesie e tenzoni. Modena: Società tipografica editrice Modenense.
  • TAVANI, Giuseppe (1991), A poesía lírica galego-portuguesa,Vigo, Galaxia.
  • TAVANI, Giuseppe (ed.) (1999): Arte de trovar do Cancioneiro da Biblioteca Nacional de Lisboa, introdução, edição crítica e fac-símile. Lisboa: Colibri.
  • V = Cancioneiro Português da Biblioteca Vaticana (Cod. 4803) (1973). Lisboa: Centro de Estudos Filológicos-Instituto de Alta Cultura.