Creación de neologismos en euskeraAnálisis descriptivo de la terminología de la odontología en lengua vasca y propuestas para la formación de términos en los ámbitos de especialidad.

  1. Gómez Sánchez, Alicia Fátima
Dirigida por:
  1. Miren Karmele Azkarate Villar Director/a

Universidad de defensa: Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

Fecha de defensa: 28 de julio de 2008

Tribunal:
  1. Pello Salaburu Etxeberria Presidente/a
  2. Bertha María Gutiérrez Rodilla Secretario/a
  3. Mercè Lorente Casafont Vocal
  4. Beñat Oyharçabal Vocal
  5. Manuel González González Vocal

Tipo: Tesis

Teseo: 193322 DIALNET lock_openADDI editor

Resumen

La creación de nuevas denominaciones en los ámbitos de especialidad resulta hoy en día una cuestión de particular relevancia en lenguas minoritarias como el euskera, en las que es notable la influencia en materia de neología de otras lenguas de uso más extendido como el inglés o el español. Ésta es precisamente la razón principal que nos ha encaminado a llevar a cabo un estudio de los métodos de formación de neologismos en euskera para los lenguajes de especialidad, que desarrollamos a través del análisis de la terminología de las ciencias de la salud. Nuestro propósito fundamental es la realización de una valoración del nivel de adecuación de los neologismos creados en odontología en euskera a las normas existentes, así como la comprobación de las tendencias en materia de neología especializada para esta lengua. En esta valoración examinamos tanto la adecuación lingüística como la adecuación terminológica, contrastando dicha terminología con el conjunto de normas y pautas establecidas en cada caso por los distintos organismos, instituciones y autores de relevancia. Para ello estructuramos nuestro trabajo en dos partes: La primera, de contenido teórico y metodológico, versa sobre la actividad neológica general y en lengua vasca en particular. En ella exponemos algunos aspectos sobre el euskera de especialidad, así como cuestiones generales sobre la terminología, las lenguas de especialidad y la neología. Una vez establecido este marco, examinamos los métodos concretos de formación de denominaciones en la lengua vasca para llevar a cabo finalmente un análisis de los términos constatados en nuestro corpus de trabajo, compuesto por textos sobre odontología y ciencias afines en lengua vasca. En dicho análisis, además de observar la productividad y la relevancia de los distintos procesos lexigogenéticos para el euskera en esta especialidad, hacemos alusión a particularidades de la terminología en euskera, como es el trato de los adjetivos referenciales. La segunda parte tiene un carácter práctico-descriptivo y da lugar a un glosario multilingüe en el ámbito de la odontología. En vista de los resultados encontrados se comprueban cuáles son las tendencias neológicas dominantes en el campo de la odontología, respondiendo a cuestiones como ¿es común la formación de palabras con recursos propios de la lengua vasca? ¿cuál es la influencia de los formantes cultos? ¿hasta qué punto se recurre a la traslación de la terminología utilizada en lenguas modernas como el francés, el español o el inglés?, etc. Asimismo, también se analiza la distribución de las categorías gramaticales de los términos y se comparan las proporciones de unidades terminológicas simples, los compuestos simples-con una presencia importante en lengua vasca- y los compuestos y las estructuras sintagmáticas, haciendo mención especial a los sintagmas complejos.