En boca cerrada no entran moscassignificado social, rasgos pragmáticos y desautomatización de las paremias de CALLAR en alemán y español

  1. Carmen Mellado Blanco
  2. Jesús Sánchez Rodríguez trad.
Revista:
Language Design: Journal of Theoretical and Experimental Linguistics

ISSN: 1139-4218

Año de publicación: 2016

Número: 18

Páginas: 107-150

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Language Design: Journal of Theoretical and Experimental Linguistics

Resumen

El objeto de estudio de este trabajo son el significado y comportamiento textual del proverbio alemán Reden ist Silber, Schweigen ist Gold ("El habla es plata, el silencio es oro") y de su equivalente español En boca cerrada no entran moscas. El objetivo principal es comparar las respectivas funciones pragmáticas que presentan, así como el tipo de modificaciones a las que están sometidos en el discurso. Para ello se tiene en cuenta la teoría de Wulf & Oesterreicher sobre "conceptional scripturality and conceptional orality".