A carta en galego de Magdalena García de Ogando a Martín Sarmientoedición interpretativa e breve comentario lingüístico

  1. Mariño Paz, Ramón
Revista:
Madrygal: Revista de estudios gallegos

ISSN: 1138-9664

Ano de publicación: 2014

Número: 17

Páxinas: 67-79

Tipo: Artigo

DOI: 10.5209/REV_MADR.2014.V17.45739 DIALNET GOOGLE SCHOLAR

Outras publicacións en: Madrygal: Revista de estudios gallegos

Referencias bibliográficas

  • Álvarez, Rosario e Rodríguez Montederramo, Xosé Luís (2004-2005): “Escrita epistolar en galego: a correspondencia de Don Diego Sarmiento de Acuña, I Conde de Gondomar (1567-1626) (I)”, Boletín da Real Academia Galega 365, pp. 253-291; e (II), Boletín da Real Academia Galega 366, pp. 225-303.
  • Álvarez, Rosario e Xove, Xosé (2004a): “Un testamento do galo de 1786”, en T. Amado Rodríguez et alii (eds.), Iucundi acti labores. Estudios en homenaje a Dulce Estefanía Álvarez. Santiago de Compostela: Universidade, pp. 501-525.
  • Álvarez, Rosario e Xove, Xosé (2004b): “Achegas para a historia da lingua: unha carta do século XVIII”, en R. Álvarez e A. Santamarina (eds.), (Dis)cursos da escrita: estudos de filoloxía galega ofrecidos en memoria de Fernando R. Tato Plaza. A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza, pp. 35-64.
  • Álvarez, Rosario e Xove, Xosé (2013): “Cartas que cruzan o Miño. Correspondencia con don Pedro Álvarez V de Soutomaior, falsificador (1527)”, en R. Álvarez et alii (eds.), Ao sabor do texto. Estudos dedica-dos a Ivo Castro. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega / Universidade, pp. 29-55.
  • Freixeiro Mato, Xosé Ramón, Sánchez Rei, Xosé Manuel e Sanmartín Rei, Goretti (2005): A lingua literaria galega no século XIX. A Coruña: Universidade.
  • Mariño Paz, Ramón (1996): “Aproximación ó mapa dialectal galego dos séculos XVIII e XIX”, en R. Lorenzo e R. Álvarez (eds.), Homenaxe á profesora Pilar Vázquez Cuesta. Santiago de Compostela: Universidade, pp. 77-105.
  • Mariño Paz, Ramón (2003): O idioma galego no limiar da súa renacenza. Estudo lingüístico de textos pregale-guistas. Monografía 2 da Revista Galega de Filoloxía. A Coruña: Universidade.
  • Mariño Paz, Ramón (2007): “Edición e estudo lingüístico do romance de María Francisca de Isla y Losada ao cura de Fruíme (ca. 1774-1777)”, Revista Galega de Filoloxía 8, pp. 57-98.
  • Mariño Paz, Ramón, Sánchez Yáñez, Margarita, Suárez Vázquez, Damián (2012): O romance da urca de Santo Antón. Poesía en galego no Ferrol do século XVIII. A Coruña: Fundación Barrié.
  • Real Academia Española (1726-1739): Diccionario de la lengua castellana. 6 vols.: vol. 1: Madrid: Francisco del Hierro, 1726; vol. 2: Madrid: Francisco del Hierro, 1729; vol. 3: Madrid: Viuda de Francisco del Hierro, 1732; vol. 4: Madrid: Herederos de Francisco del Hierro, 1734; vol. 5: Madrid: Herederos de Francisco del Hierro, 1737; vol. 6: Madrid: Herederos de Francisco del Hierro, 1739. Ed. facsímil: Diccionario de Autoridades. Madrid: Gredos, 3 vols., 1990.
  • Real Academia Española (1741): Orthografia Española. Madrid: En la Imprenta de la Real Academia Española.
  • RILG: Recursos Integrados da Lingua Galega (RILG): http://sli.uvigo.es/RILG/ [decembro 2013 - xaneiro 2014].
  • Rodríguez Montederramo, José Luis (1998): “Una carta en gallego dirigida al P. Sarmiento: Nota sobre la actitud lingüística del benedictino”, en N. Delbecque e C. de Paepe (eds.), Estudios en honor del profesor Josse de Kock. Leuven: Leuven University Press, pp. 457-467.
  • Sarmiento, Fray Martín (1973): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega (Edición y estudio por J. L. Pensado). Salamanca: Universidad.
  • Sarmiento, Fray Martín (1986): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables. (Edición y estudio porJ. L. Pensado). Salamanca: Universidad.
  • Sarmiento, Fray Martín (1995): Epistolario (Disposto por Xosé Filgueira Valverde e Mª Xesús Fortes Alén). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega.