O romanceiro tradicional na Lusofonia e na Galiza

  1. Forneiro Pérez, José Luis
Revista:
Boletín galego de literatura

ISSN: 0214-9117

Ano de publicación: 2011

Número: 45

Páxinas: 197-206

Tipo: Artigo

Outras publicacións en: Boletín galego de literatura

Referencias bibliográficas

  • Alcoforado, Doralice Fernandes Xavier e Rosário Suárez de Albán. 1996. Romanceiro Ibérico da Bahia. Salvador-Bahia: Livraria Universitária.
  • Araújo, Teresa. 2005. “Novas traduções ao nível da imortalidade da obra”, em Diário de Notícias, 30/VII/2005, pp. 32-33.
  • Cid, José Antonio. 1991. “El Romancero en Vizcaya, 1: Una encuesta en Guernica (1920-1921). Menéndez Pidal, el romancero y los nacionalismos ibéricos”, em Anuario del Seminario de Filología Vasca “Julio de Urquijo. Memoriae L. Mitxelena Magistri Sacrum XIV. Vol. XIV. San Sebastián: Diputación Foral de Guipuzkoa, pp. 527-552.
  • Ferré, Pedro. 2000. Romanceiro Português da Tradição Oral Moderna. Versões Publicadas entre 1828 e 1960, vol. I. Lisboa: Fundacão Calouste Gulbenkian.
  • Fontes, Manuel da Costa. 1997. O Romanceiro Português e Brasileiro: Índice Temático e Bibligráfico, vol. I. Madison: Seminary of Hispanic Medieval Studies.
  • Forneiro, José Luís. 2000. El romancero tradicional de Galicia: una poesía entre dos lenguas. Oiartzun: Sendoa.
  • Forneiro, José Luís 2001. “Mais textos para a produção de Murguia em língua galega: o seu romanceiro apócrifo”, em Congreso sobre Manuel Murguía. Santiago de Compostela: Consellería de Cultura, Comunicación Social e Turismo da Xunta de Galicia, pp. 169-188.
  • Forneiro, José Luís.2004. Allá em riba un rey tinha una filha. Galego e castelhano no romanceiro da Galiza. Ourense: Difusora de Letras, Artes e Ideas.
  • Forneiro, José Luís.2006. “Existe um romanceiro em língua galega? Uma contribuição para a crítica da cultura galega actual”, em Actas do VIII Congreso Internacional de Estudos Galegos (ed. Burghard Baltrusch). Universidade Federal da Bahia (inédito).
  • González Pérez, Aurelio. 2003. El Romancero en América. Madrid: Síntesis.
  • Mariño Ferro, Xosé Ramón e Carlos L. Bernárdez. 2002. Romanceiro en lingua galega. Vigo: Edicións Xerais de Galicia.
  • Menéndez Pidal, Ramón. 1968. Romancero Hispánico. Vol.II. Madrid: Espasa Calpe.
  • Michaëlis de Vasconcelos, Carolina. 1980 (1907-1909). Romances Velhos em Portugal. Porto: Lello & Irmão.
  • Nascimento, Braulio de. 1964. “Procesos de Variação do Romance”, em Revista Brasileira de Folclore, separata, pp. 3-69.
  • Nascimento, Braulio de. 1966. “As Seqüências Temáticas no Folclore Tradicional”, em Revista Brasileira de Folclore, nº 15, pp. 159-189.
  • Petersen, Suzanne. 1972. “Cambios estructurales en el romancero tradicional”, em El romancero en la tradición oral moderna (I Coloquio Internacional) (coords. Diego Catalán e Samuel G. Armistead). Madrid: Cátedra-Seminario Menéndez PidalRectorado de la Universidad de Madrid, pp. 167-179.
  • Valenciano, Ana. 1998. Os romances tradicionais de Galicia. Catálogo exemplificado dos seus textos. Madrid-Santiago de Compostela: Fundación Ramón Menéndez PidalCentro de Investigacións Lingüísticas e Literarias “Ramón Piñeiro”.