El papel de la animacidad en la resolución de ambigüedades sintácticas en portugués europeoevidencia en tareas de producción y comprensión

  1. Soares, Ana Paula
  2. Fraga Carou, Isabel
  3. Comesaña Vila, Montserrat
  4. Piñeiro Barreiro, Ana
Revista:
Psicothema

ISSN: 0214-9915

Año de publicación: 2010

Volumen: 22

Número: 4

Páginas: 691-696

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Psicothema

Resumen

En este trabajo se evaluó el papel de la animacidad en la desambiguación de cláusulas de relativo con doble antecedente en portugués europeo (PE). El estudio de cómo resuelve el procesador este tipo de ambigüedades ha sido objeto de gran interés en la investigación; sin embargo, en PE ésta ha sido escasa y poco consistente. Además, dado que la literatura más reciente ha destacado la relevancia de variables extrasintácticas en este proceso, se realizaron dos estudios con el objetivo de evaluar las estrategias de adjunción en PE manipulando la animacidad de los nombres del sintagma nominal complejo. En el estudio 1 se empleó una tarea de compleción de frases y en el estudio 2 una tarea de lectura autoadministrada. En ambos, los resultados revelaron una preferencia signifi cativa por la estrategia de adjunción alta. No obstante, el tipo de estrategia fue modulado por la animacidad de los nombres, de manera que se prefi rió la estrategia de adjunción baja cuando el primer nombre era inanimado y el segundo animado. Estos resultados arrojan luz sobre el uso de estas estrategias en PE y parecen apoyar la idea de que, en fases relativamente tempranas del procesamiento, el procesador atiende a información no exclusivamente sintáctica

Referencias bibliográficas

  • Acuña, J.C., Fraga, I., García-Orza, J., y Piñeiro, A. (2009). Animacy in the adjunction of Spanish RCs to complex NPs. The European Journal of Cognitive Psychology, 21, 1137-1165.
  • Brysbaert, M., y Mitchell, D.C. (1996). Modifier attachment in sentence parsing: Evidence from Dutch. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 49A(3), 664-695.
  • Carreiras, M., y Clifton, C. Jr. (1999). Another word on parsing relative clauses: Eyetracking evidence from Spanish and English. Memory and Cognition, 27, 826-833.
  • Cuetos, F., y Mitchell, D.C. (1988). Cross-linguistic differences in parsing: Restrictions on the use of the late closure strategy in Spanish. Cognition, 30, 73-105.
  • Cuetos, F., Mitchell, D.C., y Corley, M.M.B. (1996). Parsing in different languages. En M. Carreiras, J.E. García-Albea y N. Sebastián-Gallés (Eds.): Language processing in Spanish (pp. 145-187). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  • Desmet, T., Brysbaert, M., y De Baecke, C. (2002). The correspondence between sentence production and corpus frequencies in modifier attachment. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 55A(3), 879-896.
  • Desmet, T., De Baecke, C., Drieghe, D., Brysbaert, M., y Vonk, W. (2006). Relative clause attachment in Dutch: Online comprehension corresponds to corpus frequencies when lexical variables are taken into account. Language and Cognitive Processes, 21(4), 453-485.
  • Fernández, E.M. (2003). Bilingual sentence processing: Relative clause attachment in English and Spanish. Amsterdam: John Benjamins.
  • Finger, I., y Zimmer, M. (2005). A preferência da interpretação de orações relativas curtas e largas en Português Brasileiro. En M. Maia e I. Finger (Orgs.): Processamento da linguagem (pp. 111-130). Porto Alegre: Educat.
  • Fraga, I., García-Orza, J., y Acuña, J.C. (2005). La desambiguación de oraciones de relativo en gallego: nueva evidencia de adjunción alta en lenguas romances. Psicológica, 26, 243-260.
  • Frazier, L. (1978). On comprehending sentences: Syntactic parsing strategies. Tesis doctoral no publicada, Universidad de Connecticut, USA.
  • Frazier, L., y Clifton, C. (1996). Construal. Cambridge, MA: MIT Press.
  • Frenck-Mestre, C., y Pynte, J. (2000). «Romancing» syntactic ambiguity: Why the French and the Italians don't see eye to eye. En A. Kennedy, R. Radach, D. Heller y J. Pynte (Eds.): Reading as a perceptual process (pp. 549-564). Oxford: Elsevier.
  • Gibson, E., y Schütze, C.T. (1999). Disambiguation preferences in noun phrase conjunction do not mirror corpus frequency. Journal of Memory and Language, 40, 263-279.
  • Hemforth, B., Konieczny, L., Scheepers, C., y Strube, G. (1998). Syntactic ambiguity resolution in German. Syntax and Semantics, 31, 293-309.
  • Kamide, Y., y Mitchell, D.C. (1997). Relative clause a Hachment: Non determinism in Japanese parsing. Journal of Psycholinguistic Research, 26, 247-254.
  • Lourenço-Gomes, M.C. (2003). Efeito do comprimento do constituinte na interpretação final de orações relativas estruturalmente ambíguas: Um estudo baseado na hipótese da prosódia implícita. Tesis doctoral no publicada, Universidad Federal de Río de Janeiro, Brasil.
  • Lovrić, N. (2003). Implicit prosody in silent reading: Relative clause attachment in Croatian. Tesis doctoral no publicada, CUNY Graduate Center, NY.
  • MacDonald, M.C., Pearlmutter, N.J., y Seidenberg, M.S. (1994). The lexical nature of syntactic ambiguity resolution. Psychological Review, 101, 676-703.
  • Maia, M., Costa, A., Fernández, E., y Lourenço-Gomes, M.C. (2004). A compreensão de orações relativas ambíguas em Português Brasileiro e Europeu: Um estudo comparativo. Revista ABRALIN, 3(1,2), 11-39.
  • Maia, M., Fernández, E., Costa, A., y Lourenço-Gomes, M.C. (2006). Early and late preferences in relative clause attachment in Portuguese and Spanish. Journal of Portuguese Linguistics, 5, 227-250.
  • Mitchell, D.C., y Brysbaert, M. (1998). Challenges to recent theories of crosslinguistic variation in parsing: Evidence from Dutch. En D. Hillert (Ed.): Sentence processing: A crosslinguistic perspective (pp. 313-335). San Diego: Academic Press.
  • Mitchell, D.C., Brysbaert M., Grondelaers, S., y Swanepoel, P. (2000). Modifier attachment in Dutch: Testing aspects of construal theory. En A. Kennedy, R. Radach, D. Heller y J. Pynte (Eds.): Reading as a perceptual process (pp. 493-516). Oxford: Elsevier
  • Mitchell, D.C., Cuetos, F., Corley, M.M.B., y Brysbaert, M. (1995). Exposure-based models of human parsing: Evidence for the use of coar-se-grained (non-lexical) statistical records. Journal of Psycholinguistic Research, 24, 469-488.
  • Miyamoto, E.T. (1999). Relative clause attachment in Brazilian Portuguese. Tesis doctoral no publicada, Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, MA.
  • Miyamoto, E.T., Gibson, E., Pearlmutter, N.J., Aikawa, T., Miyagawa, S. (1999). A U-shaped relative clause a Hachment preference in Japanese. Language and Cognitive Processes, 14, 663-686.
  • Nowak, A. (2000). On relative clause attachment in Polish: Evidence for late closure. Póster presentado en el 13th CUNY Conference on Human Sentence Processing, La Jolla, CA.
  • Papadopoulos, D. (2002). Cross-linguistic variation in sentence processing: Evidence from relative clause attachment preferences in Greek. Tesis doctoral no publicada, University of Essex, UK.
  • Piñeiro, A., Fraga, I., García-Orza, J., y Acuña, J.C. (2007, abril). La animacidad en el completamiento de oraciones ambiguas en gallego y castellano. Póster presentado en el VIII Simposio de Psicolinguística, Palma de Mallorca, España.
  • Ribeiro, A.J. (2005). Late closure em parsing no Português do Brasil. En M. Maia e I. Finger (Orgs.): Processamento da linguagem (pp. 51-70). Pelotas: Educat.
  • Sekerina, I.A. (2002). The late closure principle vs. the balance principle: Evidence from on-line processing of ambiguous Russian sentences. En P. Costa y J. Frasek (Eds.): Current approaches to formal Slavic linguistics: Contributions of the Second European Conference on Formal Description of Slavic Languages (pp. 205-217). Germany: Peter Lang.
  • Sekerina, I.A., Fernández, E.M., y Petrova, K.A. (2004). Relative clause attachment in Bulgarian. En O. Arnaudova, W. Browne, M.L. Rivero y D. Stojanović (Eds.): Formal approaches to slavic linguistics: The Ottawa Meeting 2003 (pp. 375-394). Ann Arbor, MI: Michigan Slavic Publications.
  • Tanenhaus, M.K., Spivey-Knowlton, M.J., y Hanna, J.E. (2000). Modelling thematic and discourse context effects with a multiple constraints approach: Implications for the architecture of the language comprehension system. En M.W. Crocker, M. Pickering y C. Clifton (Eds.): Architectures and mechanisms for language processing (pp. 90-118). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Townsend, D.J., y Bever, T.G. (2001). Sentence comprehension: The integration of habits and rules. Cambridge, MA: MIT Press
  • Trueswell, J.C., Tanenhaus, M.K., y Garnsey, S.M. (1994). Semantic influences on parsing: Use of thematic role information in syntactic ambiguity resolution. Journal of Memory and Language, 33, 285-318.
  • Zagar, D., Pynte, J., y Rativeau, S. (1997). Evidence for early-closure attachment on first-pass reading times in French. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 50A(2), 421-438.