Análisis y estructuración de los recursos lingüísticos alemanes relativos a "Geräusch" y sus posibles correspondencias en español

  1. MELISS, MEIKE
unter der Leitung von:
  1. María Teresa Zurdo Ruiz-Ayúcar Doktorvater/Doktormutter

Universität der Verteidigung: Universidad Complutense de Madrid

Fecha de defensa: 04 von April von 2002

Gericht:
  1. Eustaquio Barjau Riu Präsident/in
  2. Alicia Puigvert Ocal Sekretär/in
  3. Roberto Corcoll Calsat Vocal
  4. Andreu Castell Vicente Vocal
  5. Olga Esteve Ruescas Vocal

Art: Dissertation

Teseo: 87940 DIALNET

Zusammenfassung

El trabajo analiza y estructura los recursos lingüísticos del alemán relacionados con el concepto mental "GERÄUSCH" desde una perspectiva metodológica concreta: el análisis modular-integrativo. Asimismo sistematiza las posibles correspondencias que se documentan sobre todo en las traducciones españolas de los textos literarios que sirven de base a la elaboración del corpus. Se propone un modelo de descripción lexicológico modular-integrativo mediante el cual se describen las múltiples estructuras léxicas y cuya operatividad se pone a prueba con la descripción del corpus alemán. De la rentabilidad de este procedimiento se deduce la aplicabilidad de este tipo de descripción a otros idiomas y su vigencia para el análisis del léxico desde un punto de vista contrastivo. El trabajo consta de seis capítulos, las conclusiones, la bibliografía y cuatro anexos. En el capítulo 2 se exponen de modo general las bases teóricas del modelo modular-integrativo de descripción. El método y los criterios de delimitación para la elaboración del corpus se presentan en el capítulo 3. Los capítulos 4 - 6 constituyen el núcleo central del trabajo. En ellos se analizan las diferentes estructuras del léxico del corpus "GERÄUSCH" en forma de módulos que configuran las HIPER - MACRO - y MICROESTRUCTURAS. El capítulo 4 presenta el primer módulo en el que se agrupa el léxico en campos léxicos-semánticos. En el segundo módulo se describe detalladamente la MICROESTRUCTURA de cada lexema (capítulo 5), teniendo en cuenta diferentes niveles de la estructura léxica (la estructura semántica interna, la estructura externa sintagmática), mientras que en el tercer módulo (capítulo 6) se analiza la estructura externa paradigmática del plano del contenido. Una vez realizado el estudio de la parte alemana conforme al modelo de descripción propuesto, el capítulo 7 ofrece la sistematización de las posibles correspondencias en español.