La neología italiana en los periódicosprocesos de formación, recursos léxicos, nuevas tendencias

  1. ADAMO, GIOVANNI
Dirixida por:
  1. Manuel Gil Esteve Director

Universidade de defensa: Universidad Complutense de Madrid

Fecha de defensa: 10 de decembro de 2007

Tribunal:
  1. Manuel Alvar Ezquerra Presidente/a
  2. Mirella Marotta Péramos Secretario/a
  3. María Isabel González Fernández Vogal
  4. Tullio De Mauro Vogal
  5. Tullio Gregory Vogal

Tipo: Tese

Teseo: 145469 DIALNET

Resumo

La tesis tiene como objetivo analizar y evaluar las características de los neologismos aparecidos en los periódicos italianos en los años más recientes, a partir de los datos recogidos en el archivo del Osservatorio neológico della lingua italiana (Onli). El Onli, proyectado y constituído en 1998 por Giovanni Adamo y Valeria Della Valle, es un proyecto de investigación que cuenta con el soporte del Instituto per il lessico intellettuale europeo e storia delle idee del Consiglio nazionale delle ricerche italiano. El banco de datos establecido en el Onli recoge y describe las neoformaciones léxicas que aparecen en la prensa diaria italiana, desde 1998 hasta el día de hoy. El vaciado se realiza en los periódicos más conocidos y difundidos, al igual que en la prensa diaria regional y local, en los diarios políticos, económicos y sociales, con vistas a demostrar la efectiva circulación de los neologismos en todo el territorio nacional y en los diferentes sectores de la vida social. Además de tratar los distintos aspectos lingüísticos e históricos de la producción neológica y de analizar la tipología y las reglas de formación de las nuevas palabras italianas, la tesis aclara las orientaciones culturales y lingüísticas que caracterizan el léxico italiano a finales del segundo y principios del tercer milenio, dando muestra de su vitalidad. El objetivo principal consiste en identificar las tendencias nuevas en la creación de neologismos, como momento del proceso de innovación léxica del italiano, a sabiendas de que los medios de enriquecimiento del italiano -así como los de cualquier otra lengua- son básicamente cuatro: la formación de palabras nuevas con elementos léxicos preexistentes, el cambio de categoría lingüística, el deslizamiento del significado, o bien el préstamo de unidades léxicas pertenecientes a otras lenguas.