El posicionamiento en el discurso periodístico sobre la inmigración en el periódico inglés "The Guardian" y el periódico español "El País"estudio comparativo

  1. Ahamjik Ahidar, Mohamed
unter der Leitung von:
  1. Juana Isabel Marín Arrese Doktorvater/Doktormutter

Universität der Verteidigung: Universidad Complutense de Madrid

Fecha de defensa: 23 von Juni von 2015

Gericht:
  1. Marta Carretero Lapeyre Präsident/in
  2. Juan Rafael Zamorano Mansilla Sekretär/in
  3. Laura Hidalgo Downing Vocal
  4. María Luisa Blanco Gómez Vocal
  5. María Angeles Gómez González Vocal

Art: Dissertation

Zusammenfassung

Este trabajo aborda el tema del posicionamiento de los periodistas de los periódicos británico The Guardian y español El País en cuanto al tratamiento que dan al fenómeno de la inmigración en los géneros noticia y editorial mediante el empleo de las categorías lingüísticas de evidencialidad y modalidad epistémica, así como de las expresiones de actitud cognitiva, las expresiones de actitud comunicativa y las expresiones de atribución de la información en las modalidades de estilo directo e indirecto. El estudio es de índole comparativa. Para ello, por un lado, se ha identificado y se ha comparado el uso de los marcadores evidenciales y modales epistémicos y de los demás marcadores en los dos periódicos; y, por otro, se ha procedido de modo análogo con los géneros noticia y editorial de cada uno de los dos diarios. El análisis y la interpretación de dichas expresiones se ha llevado a cabo partiendo de una perspectiva crítica y socio-discursiva que no limita la función de las mismas a indicar únicamente el origen o la fuente de la información y el grado del compromiso de los periodistas con la verdad de la misma, sino que considera su utilización una herramienta a disposición de los profesionales de la información para (re)producir, perpetuar o alterar realidades sociales conforme a los postulados ideológicos de los periódicos en cuestión. Siempre que se informa sobre la inmigración existe un intento, consciente o inconsciente, de enmarcar la información en la línea ideológica de la institución periodística. Las maniobras de seleccionar entre una multitud de fuentes unas determinadas, generalizar la fuente de información declarando un terreno común de acceso a la evidencia, recurrir al conocimiento compartido a través del uso de formas colectivas y al uso de marcadores conceptuales inferenciales de origen perceptual, presentar la información en términos tentativos ante la falta de evidencia convincente, son de doble filo y resultan enormemente estratégicas y con un fuerte poder persuasivo. Esto es, por medio de estas herramientas el periodista hace que la verdad de la información emitida sea difícilmente cuestionada por los destinatarios y, al mismo tiempo, aparentando cumplir su papel de transmisor imparcial, especialmente en las noticias, haciendo pasar desapercibidos sus puntos vista. En este sentido, las expresiones de posicionamiento son mecanismos por medio de los cuales se transmiten una serie de juicios de valor acerca de la información difundida y, al mismo tiempo, son recursos que esconden un potencial retórico de cara a los lectores, en el sentido de que se les pueden posicionar a favor de la forma en que la realidad migratoria está representada por los periodistas. En términos cuantitativos los resultados alcanzados muestran diferencias en la distribución y la frecuencia de uso de los marcadores de posicionamiento a la hora de articular la posición del periodista sobre la inmigración en el periódico británico The Guardian y el periódico español El País. El uso de dichos marcadores en el diario The Guardian supera en su conjunto a los utilizados en el periódico El País. La mayor diferencia cuantitativa entre estos diarios corresponde al uso de las expresiones de atribución. En cuanto a diferencias en el uso de los marcadores de posicionamiento en los géneros noticia y editorial de cada uno de los periódicos (The Guardian y El País), se ha hallado una presencia muy alta de marcadores de atribución en las noticias en comparación con los editoriales, mientras que las formas evidenciales, epistémicas, de actitud cognitiva y comunicativa se han usado fundamentalmente en los editoriales.