Departamento
Departamento de Filoloxía Clásica, Francesa e Italiana
Capítulos de libro (24) Publicacións nas que participase algún/ha investigador/a
2008
-
A denominación de animais e plantas nos dicionarios bilingües. O ámbito ítaloespañol
Cada palabra pesaba, cada palabra medía: homenaxe a Antón Santamarina (Universidade de Santiago de Compostela), pp. 171-180
-
Alfonso de Ulloa e o seu glosario para o Orlando Furioso (a primeira obra lexicográfica castelá-italiana)
"A mi dizen quantos amigos ey": homenaxe ao profesor Xosé Luís Couceiro (Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico = Servizo de Publicacións e Intercambio Científico), pp. 601-608
-
Algúns aspectos dos dicionarios bilingües con especial referencia ao galego-italiano
Cada palabra pesaba, cada palabra medía: homenaxe a Antón Santamarina (Universidade de Santiago de Compostela), pp. 105-112
-
Antologías de textos griegos de la antigüedad al siglo de oro en España
El humanismo español entre el viejo mundo y el nuevo (Servicio de Publicaciones), pp. 347-360
-
Análise contrastiva italiano-galego no uso das preposicións: algúns erros na interlingua del galegófonos
"A mi dizen quantos amigos ey": homenaxe ao profesor Xosé Luís Couceiro (Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico = Servizo de Publicacións e Intercambio Científico), pp. 547-552
-
De pastores e ovellas: o bispo don Pedro de Lugo e os scrinia do seu arquivo
"A mi dizen quantos amigos ey": homenaxe ao profesor Xosé Luís Couceiro (Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico = Servizo de Publicacións e Intercambio Científico), pp. 435-448
-
El cambio semántico de pandura
Cada palabra pesaba, cada palabra medía: homenaxe a Antón Santamarina (Universidade de Santiago de Compostela), pp. 95-104
-
Estado dos estudos acerca das relacións literarias entre as culturas galega e italiana
"A mi dizen quantos amigos ey": homenaxe ao profesor Xosé Luís Couceiro (Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico = Servizo de Publicacións e Intercambio Científico), pp. 185-194
-
Estudio y comentario
Obras completas. Vol. X, Traducciones (Universidad de León), pp. 265-280
-
Il codice Vat. lat. 4823: il laboratorio colocciano
Angelo Colocci e gli studi romanzi (Biblioteca Apostolica Vaticana), pp. 199-209
-
La Biblia en el romancero
La Biblia en la literatura española (Editorial Trotta), pp. 173-190
-
La Biblia y el universo dramático medieval
La Biblia en la literatura española (Editorial Trotta), pp. 191-220
-
La lexicografía del siglo XXI: hacia el diccionario ilimitado
La lexicografía bilingue y didactica: ayer y hoy (Servizo de Publicacións), pp. 133-140
-
Las imperfecciones del número perfecto. Johannes de Muris, Notitia artis musicae
"A mi dizen quantos amigos ey": homenaxe ao profesor Xosé Luís Couceiro (Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico = Servizo de Publicacións e Intercambio Científico), pp. 425-434
-
Las interpretaciones transliterales de los auctores como cuestión teórica del mester de traducir
Insights into translation vol. VIII (Universidade da Coruña), pp. 47-67
-
Las pizarras visigóticas en el contexto de la documentación diplomática del Reino de León: posibilidades de una integración de datos
El primitivo romance hispánico (Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua), pp. 129-136
-
Le rôle de la phraséologie dans la mise en discours de la langue juridique
Aspectos formales y discursivos de las expresiones fijas (Peter Lang), pp. 121-140
-
Le voci della gastronomia italiana nel gallego moderno
"A mi dizen quantos amigos ey": homenaxe ao profesor Xosé Luís Couceiro (Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico = Servizo de Publicacións e Intercambio Científico), pp. 405-414
-
Metamorfosi del mito: Orfeo ed Euridice in Bufalino e Magris
"A mi dizen quantos amigos ey": homenaxe ao profesor Xosé Luís Couceiro (Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico = Servizo de Publicacións e Intercambio Científico), pp. 273-282
-
Notas referidas a Petrarca en los índices de Francesco da Barberino del Vat. Lat. 3217
"A mi dizen quantos amigos ey": homenaxe ao profesor Xosé Luís Couceiro (Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico = Servizo de Publicacións e Intercambio Científico), pp. 67-76