Departamento
Departamento de Filología Clásica, Francesa e Italiana
Capítulos de Libro (16) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2012
-
"Liturxia de Tebas" de M. Lourenzo. Economía dramática y punto de vista personal
De ayer a hoy: influencias clásicas en la literatura (Centro de Estudios Clássicos e Humanísticos), pp. 13-24
-
Análisis de las traducciones castellanas de Dacia Maraini
La traducción en las relaciones ítalo-españolas: lengua, literatura y cultura (Servicio de Publicaciones), pp. 577-591
-
As metamorfoses de Dido: do poder á impotencia, da Antigüidade á Idade Media
Narrativas do poder feminino (Universidade Católica Portuguesa), pp. 37-51
-
Biblia y creación poética en los orígenes litúrgicos del teatro medieval
La Biblia en el teatro español (Editorial Academia del Hispanismo), pp. 47-64
-
Dire por masquer ou la stratégie de l'euphémisme publicitaire
Études pragmatico-discursives sur l'euphémisme (Peter Lang), pp. 193-208
-
Dorigista, una drammaturga dimenticata
Las voces de las diosas ([s.l.]: [s.n.], 2012), pp. 699-722
-
Emilio María Martínez Amador, traductor y lexicografo
La traducción en las relaciones ítalo-españolas: lengua, literatura y cultura (Servicio de Publicaciones), pp. 243-250
-
Escritoras que retratan a escritoras: Verónica Franco, Isabella Morra y Sor Juana Inés de la Cruz interpretadas por Dacia Maraini
Las voces de las diosas ([s.l.]: [s.n.], 2012), pp. 565-592
-
Ifixenia non quere morrer de Rodríguez Pampín: a vitoria do poder femino
Narrativas do poder feminino (Universidade Católica Portuguesa), pp. 359-369
-
La circolazione della cultura italiana nella penisola iberica: le traduzioni in castigliano cinque e secentesche del fondo antico della biblioteca dell´Università di Santiago de Compostela
La traducción en las relaciones ítalo-españolas: lengua, literatura y cultura (Servicio de Publicaciones), pp. 151-158
-
La gestion des répertoires linguistiques: langue initiale, seconde et étrangère en Galice
L'Europe des 27 et ses langues (Presses Universitaires de Valenciennes), pp. 295-310
-
Le sigle: mot simple ou mot construit? Une approche phraséologique
Les locutions nominales en langue générale (Servicio de Publicaciones = Servei de Publicacions), pp. 125-142
-
Luigi Benedetti traduttore: un problema di attribuzione nel catalogo dei fondi manoscriti della Biblioteca Marciana di Venezia
La traducción en las relaciones ítalo-españolas: lengua, literatura y cultura (Servicio de Publicaciones), pp. 187-195
-
Mecanismos de adaptación de algunas adiciones en la versión Aa del Oribasio latino
Textos médicos grecolatinos antiguos y medievales: estudios sobre composición y fuentes (Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha), pp. 245-265
-
Pautas para la adquisición de competencias receptivas en la fraseodidáctica del FLE
Certas palavras o vento não leva: homenagem ao professor Antonio Pamies Bertrán (Parole et vie), pp. 57-84
-
«La lune dans un puits»? Broma de frontera (in puteo / in podio, Sid. Apol., Carm. 24, 23-25)
Latin vulgaire - Latin tardif IX: Actes du IXe colloque international sur le latin vulgaire et tardif (Lyon : Maison de l'orient et de la Méditerranée), pp. 901-908