Publicaciones (20) Publicaciones de LAURENCE MALINGRET

2018

  1. Estudos literarios e campo cultural galego: En honra do profesor Antón Figueroa ed. lit.

    Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico

  2. Presentación

    Estudos literarios e campo cultural galego: En honra do profesor Antón Figueroa (Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico), pp. 7-14

2016

  1. Le théâtre d'Olympe de Gouges entre norme et subversion

    Femmes auteurs du dix-huitième siècle: nouvelles approches critiques (Honoré Champion), pp. 187-196

2013

  1. L’écriture féminine maghrébine: d’une rive à l’autre, d’une langue à l’autre

    Les mondes du français: XXI Colloque de l'Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española

2005

  1. Algunhas reflexións sobre a tradución literaria do galego ó francés

    Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 11, pp. 119-128

2002

  1. Stratégies de traduction: les lettres hispaniques en langue française

    Artois Presses Université

  2. À propos d' Olympia de Gouges

    La Littérature au féminin (Servicio de Publicaciones), pp. 401-410

2001

  1. Formules et magie dans le thêatre de Paul Willems

    El teatro y lo sagrado: de M. de Ghelderode a F. Arrabal (Universidad de Murcia), pp. 495-504

  2. Les enjeux de l'adaptation en traduction

    Écrire, traduire et représenter la fête

2000

  1. Quelques réflexions sur le travail de réécriture à partir de traductions françaises de romans espagnoles contemporains

    Relaciones culturales entre España, Francia y otros países de lengua francesa: VII Coloquio APFFUE (Asociación de Profesores de Filología Francesa de la Universidad Española) : Cádiz, 11-13 de Febrero de 1998

1999

  1. A propósito de la literatura traducida

    A Trabe de ouro: publicación galega de pensamento crítico, Núm. 39, pp. 69-84

  2. Du littéral au littéraire: le jeu des normes et de la créativité

    Homenaxe ó profesor Camilo Flores (Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico), pp. 421-436

  3. Paul Williems: un théâtre des lisières

    Voix de la Francophonie: -Belgique, Canada, Maghreb- (Universidad de Barcelona), pp. 59-68

  4. Stratégies de traduction et conditions de publication, éditions bilingues et monolingues: l'exemple de la traduction française du roman d'Alejo Carpentier Concierto barroco, par René L.- F. Durand

    Anovar-anosar: estudios de traducción e interpretación (Servizo de Publicacións), pp. 109-114

1998

  1. Les titres en traduction

    Les Chemins du texte: VI Coloquio da APFFUE (Santiago, 19, 20 e 21 de febreiro de 1997)

1995

  1. Paul Willems, exemple et exception d'une littérature en porte-á-fux

    Estudios en homenaxe ás profesoras Françoise Jourdan Pons e Isolina Sánchez Regueira (Servicio de Publicaciones = Servizo de Publicacións), pp. 449-454